- Fortalecer la capacidad de las instituciones públicas para que puedan desempeñar plenamente su función. | UN | - تعزيز قدرة المؤسسات العامة للقيام بدورها بشكل كامل. |
Las tecnologías modernas, como las telefonía celular, las conexiones de banda ancha y las redes sociales, tienen un gran potencial para aumentar la capacidad de las instituciones públicas para llegar a un público más amplio. | UN | وتملك التقنيات الحديثة مثل تكنولوجيات النطاق العريض والأجهزة المحمولة وشبكات وسائل التواصل الاجتماعي إمكانات كبيرة لتعزيز قدرة المؤسسات العامة على الوصول إلى جمهور أوسع. |
Fue el primer paso para fomentar la prestación de asistencia a Cuba en la esfera de la política de defensa de la competencia, como se prevé en un proyecto especial de la UNCTAD destinado a reforzar la capacidad de las instituciones públicas cubanas para impulsar el crecimiento económico de Cuba y la integración del país en la economía mundial. | UN | وكانت الحلقة الدراسية أول خطوة لتقديم المزيد من المساعدة إلى كوبا في مجال سياسات المنافسة، على النحو المتوخى في مشروع خاص للأونكتاد هدفه تعزيز قدرة المؤسسات العامة الكوبية على تيسير النمو الاقتصادي الكوبي واندماج البلد في الاقتصاد العالمي. |
Fue el primer paso para fomentar la prestación de asistencia a Cuba en la esfera de la política de defensa de la competencia, como se prevé en un proyecto especial de la UNCTAD destinado a fomentar la capacidad de las instituciones públicas cubanas para impulsar el crecimiento económico de Cuba y la integración del país en la economía mundial. | UN | وكانت الحلقة الدراسية الخطوة الأولى لتعزيز المساعدة المقدمة إلى كوبا في مجال سياسة المنافسة، إذ يزمع تقديم مساعدة من هذا القبيل من خلال مشروع خاص للأونكتاد يهدف إلى زيادة قدرة المؤسسات العامة الكوبية على تعزيز النمو الاقتصادي في كوبا ودمج اقتصادها في الاقتصاد العالمي. |
b) Fortalecimiento de la capacidad de las instituciones públicas para analizar y determinar la posibilidad de que surjan conflictos y resolver las controversias por medios pacíficos; | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات العامة على تحليل وتحديد احتمالات نشوب الصراع وحل المنازعات بالوسائل السلمية؛ |
El segundo pilar de la estrategia consiste en fortalecer la capacidad de los países miembros para aplicar modelos y mejores prácticas de buena gobernanza que refuercen la capacidad de las instituciones públicas para mejorar la prestación de servicios, evitar los conflictos, lograr la reconciliación y la paz y alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية. |
El segundo pilar de la estrategia consiste en fortalecer la capacidad de los países miembros para aplicar modelos y mejores prácticas de buena gobernanza que refuercen la capacidad de las instituciones públicas para mejorar la prestación de servicios, evitar los conflictos, lograr la reconciliación y la paz y alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية. |
El segundo pilar de la estrategia consiste en fortalecer la capacidad de los países miembros para aplicar modelos y mejores prácticas de buena gobernanza que refuercen la capacidad de las instituciones públicas para mejorar la prestación de servicios, evitar los conflictos, lograr la reconciliación y la paz y alcanzar los objetivos de desarrollo. | UN | والدعامة الثانية للاستراتيجية هي تعزيز قدرة البلدان الأعضاء على محاكاة نماذج الحكم الرشيد وأفضل الممارسات التي تعزز قدرة المؤسسات العامة على تحسين الخدمات، وعلى الحيلولة دون نشوب النزاعات وتحقيق المصالحة والسلام وبلوغ الأهداف الإنمائية. |
127.55 Fortalecer ulteriormente la capacidad de las instituciones públicas para aplicar eficazmente la política trilingüe (Etiopía); | UN | 127-55- زيادة تعزيز قدرة المؤسسات العامة ليتسنى تنفيذ سياسة اللغات الثلاث تنفيذاً فعالاً (إثيوبيا)؛ |
Sin embargo, dado que las deliberaciones con posterioridad a 2015 deberían centrarse en aspectos específicos de la gobernanza pública de la alta calidad, tales como la capacidad de las instituciones públicas y la calidad de la interacción entre las esferas pública y privada, con la debida consideración de otras cuestiones relacionadas con el desarrollo, el Comité recomendó que se procediera a profundizar el estudio y la reflexión. | UN | ومع ذلك ونظرا لأنه ينبغي أن تركز المناقشات لما بعد عام 2015 على جوانب معينة من الإدارة العامة، من قبيل قدرة المؤسسات العامة ونوعية التفاعل بين القطاعين العام والخاص، مع المراعاة الواجبة للقضايا الإنمائية الأخرى، فقد أوصت اللجنة بالقيام بمزيد من الدراسة والتمعن في هذا الصدد. |
El Comité recomendó asimismo que se realizaran estudios sobre aspectos específicos de la calidad de la gobernanza pública, tales como la capacidad de las instituciones públicas y la calidad de la interacción entre las esferas pública y privada. | UN | 57 - وأوصت اللجنة أيضا بإجراء دراسات عن جوانب معينة من الحوكمة العامة ذات الجودة، من قبيل قدرة المؤسسات العامة ونوعية التفاعل بين القطاعين العام والخاص. |
c) Fortalezca la capacidad de las instituciones públicas y los mecanismos de vigilancia para poner en marcha de manera no discriminatoria programas de ayuda alimentaria. | UN | (ج) تعزيز قدرة المؤسسات العامة وآليات الرصد على تنفيذ برامج المعونة الغذائية بطريقة غير تمييزية. |
A partir de sus observaciones, la Operación intentó subsanar los defectos de la defensa de los derechos humanos mediante la ejecución de programas de cooperación técnica cuyo principal objetivo era reforzar la capacidad de las instituciones públicas y de la sociedad civil, y desarrollar una cultura de los derechos humanos en Rwanda. | UN | ٧ - وسعت العملية الميدانية، بناء على مشاهداتها، إلى معالجة النقائص القائمة في حماية حقوق اﻹنسان من خلال تنفيذ برامج التعاون التقني مع التشديد على تعزيز قدرة المؤسسات العامة والمجتمع المدني والعمل على تنمية ثقافة لحقوق اﻹنسان في رواندا. |
b) Aumento de la capacidad de las instituciones públicas nacionales de la región para aplicar el sistema de cuentas nacionales y mejorar la integración regional de los sistemas regionales de estadísticas | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات العامة الوطنية بالمنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية وتشجيع التكامل الإقليمي للنظم الإحصائية الوطنية |
b) Aumento de la capacidad de las instituciones públicas nacionales de la región para aplicar el sistema de cuentas nacionales y mejorar la integración regional de los sistemas regionales de estadísticas | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات العامة الوطنية في المنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية وتشجيع التكامل الإقليمي للنظم الإحصائية الوطنية |
En vista de que el centro de atención de las iniciativas de las Naciones Unidas en Haití ha comenzado a apartarse de las consecuencias inmediatas del terremoto, la MINUSTAH está dedicando cada vez más esfuerzos a promover la cooperación entre los poderes ejecutivo y legislativo y reforzar la capacidad de las instituciones públicas y de la sociedad civil de Haití a nivel local y central. | UN | 31 - مع بدء تحوّل جهود الأمم المتحدة عن التركيز على مواجهة الوضع في أعقاب الزلزال مباشرة، وجَّهت بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي طاقاتها بشكل متزايد نحو تعزيز التعاون بين فرعي الحكومة وتقوية قدرة المؤسسات العامة ومؤسسات المجتمع المدني الهايتية على المستويين المركزي والمحلي. |
b) Aumento de la capacidad de las instituciones públicas nacionales de la región para aplicar el Sistema de Cuentas Nacionales y mejorar la integración regional de los sistemas nacionales de estadística | UN | (ب) تعزيز قدرة المؤسسات العامة الوطنية بالمنطقة على تنفيذ نظام الحسابات القومية وتشجيع التكامل الإقليمي للنظم الإحصائية الوطنية |
j) Reforzar la capacidad de las instituciones públicas de hacer frente a las violaciones de los derechos humanos y asignar recursos suficientes para la reconstrucción del sistema judicial, a fin de que juzgue a los autores de las violaciones y dispense justicia; | UN | (ي) تعزيز قدرة المؤسسات العامة على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان، وتخصيص موارد كافية لإعادة بناء النظام القضائي لكي يتيح تقديم مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان إلى العدالة ويقيم العدل؛ |
58. En el pasado reciente, la población haitiana ha sido objeto de violaciones graves y sistemáticas de sus derechos que han quedado impunes, lo que contraviene las obligaciones internacionales del Estado y menoscaba su capacidad de sentar unas bases sólidas y de generar en la sociedad confianza en la capacidad de las instituciones públicas para proteger los derechos de los ciudadanos e instaurar un régimen político de carácter democrático. | UN | 58-ارتُكبت في حق الشعب الهايتي انتهاكات خطيرة وممنهجة في الماضي القريب وبقيت هذه الانتهاكات دون عقاب، الأمر الذي يتنافى مع الالتزامات الدولية التي اتخذتها الدولة ويقوّض قدرتها على بناء أسس صلبة وكسب ثقة المجتمع في قدرة المؤسسات العامة على حماية حقوق المواطنين وإقامة نظام سياسي ذي طابع ديمقراطي. |
Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas apoyan esta recomendación, pero señalan que podría conllevar un programa amplio, que incluya actividades de capacitación y otras actividades (por ejemplo, prestación de apoyo a los marcos legislativo y de políticas para fomentar la capacidad de las instituciones públicas). | UN | 10 - تؤيد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه التوصية، ولكنها تشير إلى أن ذلك قد يتطلب برنامجاً شاملاً، يتضمن التدريب وأنشطة أخرى (مثل الدعم لأطر السياسات والأطر التشريعية بغرض بناء قدرة المؤسسات العامة). |