Se puso en marcha una fase preparatoria para determinar las necesidades y limitaciones de las mujeres empresarias y la capacidad de las instituciones financieras para atender a pequeñas empresas y a mujeres. | UN | وبدأت مرحلة تمهيدية للتعرف على احتياجات النساء اللائي يقمن بمباشرة اﻷعمال الحرة والقيود التي يتعرضن لها، باﻹضافة الى قدرة المؤسسات المالية على خدمة المشاريع الصغيرة والمرأة. |
La primera consiste en fortalecer sustancialmente la capacidad de las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones internacionales para ejecutar el Programa 21 de manera más eficaz y visible. | UN | والاقتراح اﻷول يدعو الى تعزيز قدرة المؤسسات المالية الدولية وغيرها من المنظمات الدولية تعزيزا كبيرا لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على نحو أكثر وضوحا وفعالية. |
ii) Refuercen sustancialmente la capacidad de las instituciones financieras internacionales y otras organizaciones internacionales para aplicar de forma más eficaz y tangible el Programa 21; | UN | ' ٢ ' أن تزيد إلى حد كبير قدرة المؤسسات المالية الدولية ومنظمات دولية أخرى كي ينفذ جدول أعمال القرن ٢١ بصورة أكثر فعالية ووضوحا؛ |
No obstante, es fundamental velar por que la iniciativa no socave la capacidad de las instituciones financieras internacionales de ofrecer a los países pobres subvenciones y fondos para el desarrollo en condiciones favorables en los próximos años. | UN | ومع ذلك، فمن الحيوي كفالة أن المبادرة لا تقوض قدرة المؤسسات المالية الدولية على توفير منح وتمويل من أجل التنمية بشروط ميسرة في السنوات المقبلة. |
la capacidad de las instituciones financieras y de las empresas y profesiones no financieras designadas de obtener información sobre el beneficiario final en esas jurisdicciones es aún más limitada. | UN | بل إن قدرة المؤسسات المالية والمنشآت والمهن غير المالية المحددة على الحصول على معلومات من تلك الولايات القضائية محدودة أكثر في هذه الحالة. |
Se ha señalado, sin embargo que los cambios previstos en el marco de Basilea III podrían ser demasiado modestos para mejorar en grado suficiente la capacidad de las instituciones financieras para recuperarse de las perturbaciones sistémicas. | UN | 19 - وقد قيل، مع ذلك، أن التغييرات المتوخاة في إطار بازل الثالث قد تكون ضئيلة جدا بحيث لا تكفي لتعزيز قدرة المؤسسات المالية على الصمود في مواجهة الصدمات المنهجية. |
Una preocupación esencial de los distintos órganos de supervisión ha sido la capacidad de las instituciones financieras sujetas a su jurisdicción para gestionar los riesgos de manera adecuada, en especial en un mercado mundial de instrumentos financieros complejos y cambiantes. | UN | ٣١ - يتمثل مجال رئيسي مثير لقلق مختلف السلطات اﻹشرافية في قدرة المؤسسات المالية الواقعة تحت مسؤوليتها على إدارة المخاطر بقدر كاف وبخاصة، في سوق عالمي يتسم بتعقد أدواته المالية وتغيرها. |
Varios países han iniciado amplias reformas internas para reactivar el desarrollo y el progreso; no obstante, los Estados miembros de la ASEAN cuestionan la eficacia de las recetas encaminadas a mejorar la eficacia y la estabilidad de los mercados financieros, así como a mejorar la capacidad de las instituciones financieras internacionales para contener y resolver las crisis. | UN | وقد أجرى عدد من البلدان إصلاحات داخلية واسعة النطاق من أجل إنعاش التنمية والتقدم؛ غير أن الدول اﻷعضاء في الرابطة تتشكك في فعالية الوصفات الحالية الرامية إلى زيادة الكفاءة والاستقرار في اﻷسواق المالية وفي الوقت ذاته زيادة قدرة المؤسسات المالية الدولية على احتواء اﻷزمات وحلها. |
20. La manera más eficaz de fomentar el desarrollo del capital en préstamo para las PYME es aumentar la capacidad de las instituciones financieras existentes para establecer programas rentables de préstamo a las PYME. | UN | 20- وأنجع طريقة لتشجيع تكوين رؤوس الأموال المخصصة لإقراض المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم هي تحسين قدرة المؤسسات المالية القائمة على إعداد برامج إقراض مجزية مخصصة لهذه المشاريع. |
La clave para garantizar el acceso de las PYMES es mejorar la capacidad de las instituciones financieras de aumentar sensiblemente y hacer más eficiente la entrega de productos financieros, tanto en línea como fuera de línea, a diferentes sectores de las PYMES. | UN | والعامل الأساسي في ضمان حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة على التمويل هو تحسين قدرة المؤسسات المالية على التوسع بشكل جاد وزيادة كفاءة توريد المنتجات المالية، سواء بواسطة الإنترنت أو بأية واسطة أخرى، فيما يتعلق بمختلف قطاعات المشاريع الصغيرة والمتوسطة. |
8.10 Fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para alentar y ampliar el acceso a los servicios bancarios, financieros y de seguros para todos | UN | 8-10 تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على تشجيع إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمين والخدمات المالية للجميع، وتوسيع نطاقها |
El documento en que se establece la estrategia del Gobierno para fomentar el crecimiento y el empleo enuncia las medidas encaminadas a fortalecer la capacidad de las instituciones financieras para hacer extensivos los servicios financieros a quienes no tienen acceso a ellos, diversificar el sistema bancario y promover iniciativas de microfinanciación y microcrédito. | UN | 15 - وأضاف قائلاً إن وثيقة استراتيجية حكومة بلده فيما يتعلق بالنمو والعمالة تنص علي تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات المالية على توسيع نطاق الخدمات المالية لتشمل من لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إليها، وإلى تنويع الجهاز المصرفي، وتعزيز مبادرات التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر. |
c) Se alienta a todas las Partes, especialmente las Partes que son países desarrollados, a que aumenten la capacidad de las instituciones financieras públicas, privadas e internacionales para una evaluación de TER en condiciones de igualdad con otras opciones tecnológicas, examinando el riesgo presunto, la escala de proyectos y otros obstáculos a la financiación. | UN | (ج) تشجَّع كافة البلدان الأطراف، خاصة المتقدمة منها، على تعزيز قدرة المؤسسات المالية العامة والخاصة والدولية على تقييم التكنولوجيات السليمة بيئياً على قدم المساواة مع الخيارات التكنولوجية الأخرى فتعالج المخاطر الملاحظة ونطاق المشاريع وغير ذلك من الحواجز التي تعوق التمويل. |
No obstante, promovería la rendición de cuentas en el sistema financiero mundial y limitaría la capacidad de las instituciones financieras internacionales de seguir obligando a los países pobres a aplicar políticas que no son necesariamente compatibles con sus prioridades nacionales de desarrollo. | UN | ومع ذلك، فإنها ستتيح المساءلة في النظام المالي العالمي وتحد من قدرة المؤسسات المالية الدولية على مواصلة إجبار البلدان الفقيرة على تنفيذ السياسات التي لا تتماشى بالضرورة مع أولوياتها الإنمائية الوطنية(). |
El UNU-INRA, en colaboración con el Banco Africano de Desarrollo, ha tomado una iniciativa, denominada " Mejoramiento de la capacidad de las instituciones financieras privadas de África en relación con las fuentes de energía renovables, la eficiencia del uso de la energía y las tecnologías no contaminantes que producen bajas emisiones de carbono " . | UN | 81 - ينفذ معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا التابع لجامعة الأمم المتحدة، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي، مبادرة بعنوان " تعزيز قدرة المؤسسات المالية الخاصة في أفريقيا لاستخدام الطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة والتكنولوجيات النظيفة قليلة الانبعاث الكربوني " . |
5. Invita a los Estados Miembros a fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para prestar servicios a todos los que no tengan acceso a servicios bancarios, de seguros y financieros de otro tipo y los alienta a eliminar los obstáculos institucionales y reguladores, aumentar el acceso a la información y promover la adquisición de conocimientos financieros básicos, especialmente entre las mujeres; | UN | " 5 - تدعو الدول الأعضاء إلى تدعيم قدرة المؤسسات المالية المحلية على توفير الخدمات لأولئك الذين يفتقرون إلى إمكانية الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية، وتشجعها على إزالة الحواجز المؤسسية والتنظيمية، وتعزيز إمكانية الحصول على المعلومات، والتشجيع على محو الأمية المالية، ولا سيما بالنسبة للنساء؛ |
d) Fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para llegar a todos los que no tengan acceso a servicios bancarios, seguros y otros servicios financieros, recurriendo incluso a la microfinanciación, los microseguros y los fondos de inversión, entre otros, en la creación y expansión de los servicios financieros destinados a las poblaciones pobres y de bajos ingresos, así como a las empresas pequeñas y medianas; | UN | (د) تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على مساعدة أولئك الذي لا يتمكنون من الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية بطرق منها تعزيز مساهمة أدوات منها التمويل البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر والصناديق المشتركة، في إحداث وتوسيع نطاق الخدمات المالية الموجهة للسكان الفقراء وذوي الدخل المنخفض، إضافة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |
d) Fortalecer la capacidad de las instituciones financieras nacionales para llegar a todos los que no tengan acceso a servicios bancarios, seguros y otros servicios financieros, recurriendo incluso a la microfinanciación, los microseguros y los fondos de inversión, entre otros, en la creación y expansión de los servicios financieros destinados a las poblaciones pobres y de bajos ingresos, así como a las empresas pequeñas y medianas; | UN | (د) تعزيز قدرة المؤسسات المالية المحلية على مساعدة أولئك الذي لا يتمكنون من الحصول على الخدمات المصرفية والتأمينية وغيرها من الخدمات المالية بطرق منها تعزيز مساهمة أدوات منها التمويل البالغ الصغر والتأمين البالغ الصغر والصناديق المشتركة، في إحداث وتوسيع نطاق الخدمات المالية الموجهة للسكان الفقراء وذوي الدخل المنخفض، إضافة إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ |