La coalición aumentó efectivamente la capacidad de las comunidades para el diálogo, la participación y la negociación con las autoridades locales. | UN | وقد قام التحالف بشكل فعال بتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الإنخراط في حوارات السلطات المحلية ومشاركتها والتفاوض معها. |
El programa está ayudando a ampliar la capacidad de las comunidades y de los países para hacer frente a las repercusiones de índole humana, social y económica que tiene la epidemia. | UN | وهو يساعد في توسيع قدرة المجتمعات المحلية والدول على معالجة اﻷبعاد الانسانية والاجتماعية والاقتصادية للوباء. |
Tales proyectos tienen por objeto aumentar simultáneamente la capacidad de las comunidades y las estructuras de la administración local. | UN | وتهدف هذه المشاريع في الوقت نفسه إلى بناء قدرة المجتمعات المحلية وهياكل الحكم المحلي. |
Se incorporaron inversiones en infraestructura que aumentan la resiliencia de las comunidades al cambio climático; | UN | وتضمنت هذه الخطط استثمارات في الهياكل الأساسية تزيد من قدرة المجتمعات المحلية على مواجهة آثار تغير المناخ؛ |
Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على الاشتراك في تخطيط التنمية المحلية. |
Tales proyectos tienen por objeto aumentar simultáneamente la capacidad de las comunidades y las estructuras de la administración local. | UN | وتهدف هذه المشاريع في الوقت نفسه إلى بناء قدرة المجتمعات المحلية وهياكل الحكم المحلي. |
Los programas de microcrédito utilizan metodologías que promueven la responsabilidad, la autoestima y la independencia financiera mediante el aprovechamiento de la capacidad de las comunidades para resolver sus propios problemas. | UN | وتستخدم برامج الائتمانات الصغيرة جدا منهجيات من شأنها أن تعزز المسؤولية، واحترام الذات، والاكتفاء الذاتي ماليا، عن طريق استغلال قدرة المجتمعات المحلية على حل مشاكلها بنفسها. |
Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local. | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
Aumenta la capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
No obstante, expresa su preocupación por la capacidad de las comunidades autóctonas locales para mantener su modo de vida en esos parques. | UN | لكن يساورها القلق بشأن قدرة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على مواصلة أسلوب حياتها التقليدي في هذه المحميات. |
No obstante, expresa su preocupación por la capacidad de las comunidades autóctonas locales para mantener su modo de vida en esos parques. | UN | لكن يساورها القلق بشأن قدرة المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية على مواصلة أسلوب حياتها التقليدي في هذه المحميات. |
Este compromiso fomentará la capacidad de las comunidades para gestionar y desarrollar los recursos con eficacia. | UN | وسيبني هذا الالتزام قدرة المجتمعات المحلية على إدارة الموارد وتطويرها على نحو فعال. |
Un elemento de la evaluación consiste en aumentar la capacidad, de las comunidades locales y otros asociados para realizar evaluaciones; | UN | وينطوي جزء من العملية على بناء قدرة المجتمعات المحلية والشركاء على الاضطلاع بالتقييمات. |
:: Aumentar la capacidad de las comunidades de gestionar sus recursos naturales. | UN | :: زيادة قدرة المجتمعات المحلية على إدارة مواردها الطبيعية. |
Se ha mejorado la capacidad de las comunidades locales para identificar correctamente los problemas en la materia y para arbitrar soluciones y planes de actuación frente a los mismos. | UN | رفع قدرة المجتمعات المحلية على تحديد مشكلاتها ووضع الحلول والخطط لها عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع في التعليم. |
También es necesario reforzar la capacidad de las comunidades y los usuarios finales. | UN | ويتعين كذلك تعزيز قدرة المجتمعات المحلية والمستخدمين النهائيين. |
El refuerzo de la capacidad de las comunidades locales en lo tocante a la identificación de sus problemas y la búsqueda de soluciones, así como a la elaboración de planes para su aplicación, estimulando a la sociedad civil a contribuir a los esfuerzos educativos. | UN | رفع قدرة المجتمعات المحلية على تحديد مشكلاتها ووضع الحلول والخطط لها عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع في التعليم؛ |
También destacaron la importancia de desarrollar la resiliencia de las comunidades y de aumentar la cooperación entre los asociados internacionales para obtener unos resultados prácticos. | UN | وأكدوا أيضاً أهمية بناء قدرة المجتمعات المحلية وتعزيز التعاون بين الشركاء الدوليين لتسهيل تحقيق نتائج عملية. |
Utilizando un estudio de caso de las zonas afectadas por el tsunami en Aceh (Indonesia), Wetlands International ilustró cómo el restablecimiento de los manglares contribuía a aumentar la resiliencia de las comunidades y los ecosistemas afectados. | UN | واستخدمت المنظمة الدولية للأراضي الرطبة دراسة حالة إفرادية للمناطق المنكوبة بالتسونامي في إقليم أتشيه، إندونيسيا، لتوضح كيف أسهمت إعادة زراعة المنغروف في زيادة قدرة المجتمعات المحلية والنظم الإيكولوجية المتأثرة على التأقلم. |
Mayor capacidad de las comunidades locales y las organizaciones de la sociedad civil para participar en la planificación del desarrollo local | UN | تحسين قدرة المجتمعات المحلية ومنظمات المجتمع المدني على المشاركة في تخطيط التنمية المحلية |
La movilización comunitaria y la autoayuda son un pilar y un principio fundamental de organización de los programas locales de recuperación dirigidos por la demanda y fortalecen la capacidad de la comunidad para que desempeñe eficazmente su función. | UN | فالتعبئة المجتمعية ومساعدة الذات تشكلان حجر الزاوية في برامج الإنعاش المحلية التي يحركها الطلب، وأحد المبادئ الأساسية المنظمة لها، وتعززان قدرة المجتمعات المحلية على الاضطلاع بدورها بشكل فعال. |
- Los Estados, trabajando en asociación con los agentes internacionales y regionales del desarrollo, han de contribuir a la realización de la integración local mediante la repartición de cargas, asegurándose de que se disponga de los recursos necesarios para prestar apoyo a las actividades de autosuficiencia e integración local, de manera que pueda mantenerse la viabilidad de las comunidades locales afectadas por su presencia. | UN | x يجب على الدول أن تسهم، عاملة في شراكة مع الجهات الفاعلة الإنمائية الدولية والإقليمية، في تحقيق الإدماج المحلي من خلال تقاسم الأعباء مما يضمن توافر الموارد اللازمة لتدعيم الاعتماد على النفس والإدماج المحلي بأسلوب يصون قدرة المجتمعات المحلية المتأثرة بوجود اللاجئين على البقاء. |
Las actividades de fomento de la capacidad previstas en el programa tienen como fin lograr que las comunidades locales puedan hacerse cargo de su propio desarrollo y ayudar a los departamentos de los gobiernos locales a atender la creciente demanda de servicios de calidad. | UN | والمقصود بعنصر بناء القدرات من عناصر البرنامج تعزيز قدرة المجتمعات المحلية على الاضطلاع بالمسؤولية عن تنميتها ولمساعدة إدارات الحكم المحلي على تلبية المطالب المتزايدة المتعلقة بتوفير خدمات جيدة. |