"قدرة لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la capacidad de la Comisión
        
    • la capacidad del Comité
        
    • potencial del Comité
        
    • de la capacidad del
        
    • capacidad del Comité de
        
    Eso menoscabó la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz en su mismo origen, tanto para proporcionar asesoramiento óptimo como para gozar de un funcionamiento óptimo. UN الأمر الذي أبطل قدرة لجنة بناء السلام منذ بدايتها، على إسداء النصح الأمثل أو تأدية وظائفها على الوجه الأمثل.
    :: Realización de actividades periódicas para fomentar la capacidad de la Comisión de derechos humanos, el Ministerio de Justicia y la sociedad civil UN :: القيام بشكل منتظم بأنشطة بناء القدرات لتعزيز قدرة لجنة حقوق الإنسان ووزارة العدل والمجتمع المدني
    Acogemos con agrado el nombramiento de Jane Holl Lute y su misión de robustecer aún más la capacidad de la Comisión de Consolidación de la Paz y de mejorar su orientación. UN ونحن نرحب بتعيين جين هول لوت وجهودها لزيادة تعزيز قدرة لجنة بناء السلام وتحسين تركيزها.
    El PNUD ha proporcionado apoyo financiero para fortalecer la capacidad del Comité nacional de desmovilización para aplicar el programa preparado por el Banco Mundial. UN وقد قدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم المالي لتعزيز قدرة لجنة التسريح الوطنية على تنفيذ البرنامج الذي أعده البنك الدولي.
    El PNUD ha proporcionado apoyo financiero para fortalecer la capacidad del Comité Nacional de Desmovilización para aplicar el programa preparado por el Banco Mundial. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتوفير الدعم المالي لتعزيز قدرة لجنة التسريح الوطنية على تنفيذ البرنامج الذي أعده البنك الدولي.
    :: Mejora de la capacidad de la Comisión de la Magistratura para asegurar la independencia del poder judicial UN :: تعزيز قدرة لجنة الخدمات القضائية على ضمان استقلالية السلطة القضائية
    Además, se ha hecho hincapié en realzar la capacidad de la Comisión del Pacífico Meridional, una organización regional, para seguir prestando apoyo técnico y propagar en la región este proceso de incorporación de los intereses de la mujer en la corriente principal de la planificación. UN وتركز هذه المرحلة أيضا على تعزيز قدرة لجنة جنوب المحيط الهادئ، وهي منظمة إقليمية، على مواصلة تقديم الدعم التقني وتكرار عملية إدراج شواغل المرأة في اﻷنشطة الرئيسية للتخطيط والبرمجة هذه.
    El objetivo es aumentar la capacidad de la Comisión Cascos Blancos y de otros cuerpos nacionales de voluntarios participantes que actúen de concierto con el sistema de las Naciones Unidas en las actividades de socorro humanitario, rehabilitación y desarrollo. UN ويتمثل الغرض من ذلك في تطوير قدرة لجنة ذوي الخوذ البيض، إلى جانب أفرقة المتطوعين الوطنية المشاركة على العمل بشكل منسق مع منظومة اﻷمم المتحدة في مجالات اﻹغاثة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية.
    La oradora expresó la opinión de que el Gobierno había cercenado gravemente la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades para representar adecuadamente a los pueblos indígenas de Australia cuyos derechos humanos habían sido violados. UN وأعربت الممثلة عن رأي مفاده أن الحكومة شلت قدرة لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص على أن تمثل بصورة مناسبة الشعوب اﻷصلية في استراليا التي انتهك ما لها من حقوق اﻹنسان.
    PNG/97/AH/05/I - Desarrollo de la capacidad de la Comisión de Derechos Humanos UN PNG/97/AH/05/I. تطوير قدرة لجنة حقوق الإنسان
    Si bien las restricciones impuestas por la República Popular Democrática de Corea han limitado en gran medida la capacidad de la Comisión de dar cumplimiento a su misión, la Comisión sigue siendo una parte importante del Acuerdo de Armisticio. UN 27 - ورغم أن القيود التي فرضتها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أضعفت بشدة قدرة لجنة الأمم المحايدة للإشراف على الهدنة على الاضطلاع بمهمتها، فلا تزال هذه اللجنة تشكل جزءا هاما من اتفاق الهدنة.
    El papel de las Naciones Unidas y de otros colaboradores internacionales consistirá en proporcionar apoyo para aumentar la capacidad de la Comisión de organizar y realizar las elecciones y contribuir a la creación de un medio propicio para la celebración de las elecciones. UN وسينحصر دور الأمم المتحدة والشركاء الدوليين الآخرين في توفير الدعم الذي يعزز قدرة لجنة الانتخابات الوطنية على تنظيم وإجراء الانتخابات والمساهمة في تهيئة مناخ يفضي إلى إجراء الانتخابات.
    El objetivo del procedimiento de las comunicaciones era enriquecer la capacidad de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer para formular recomendaciones en materia de política al Consejo Económico y Social. UN والغرض من وراء الإجراء المتعلق بالرسائل هـو الإسهام في قدرة لجنة وضع المرأة على تقـديـم توصيات بشأن السياسات إلـى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    En Yemen, aunque se observaron irregularidades, no se consideró que hubieran socavado los avances logrados en la capacidad de la Comisión electoral para celebrar las elecciones con apoyo del PNUD. UN وفي اليمن، لوحظت بعض المخالفات، ومع هذا، فإنه لم يتبين أن هذه المخالفات قد أدت إلى تقويض التقدم المحرز في قدرة لجنة الانتخابات على إجراء هذه الانتخابات بمساندة البرنامج الإنمائي.
    El PNUD y el Banco Mundial han prestado ayuda financiera para fortalecer la capacidad del Comité Nacional de Desmovilización para aplicar el programa. UN ويقدم البرنامج اﻹنمائي والبنك الدولي دعما ماليا لتعزيز قدرة لجنة التسريح الوطنية على تنفيذ البرنامج.
    Reforzar la capacidad del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para supervisar el cumplimiento de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial. UN :: تعزيز قدرة لجنة القضاء على التمييز العنصري على رصد الامتثال للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    Subobjetivo: Reforzar la capacidad del Comité de la UIP para tratar los casos de violaciones de los derechos humanos UN الهدف الفرعي: تعزيز قدرة لجنة الاتحاد البرلماني الدولي على التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان
    El proyecto también contribuirá a mejorar la capacidad del Comité de Revisión de la Constitución para emprender el proceso y, entre otras cosas, prestar servicios jurídicos y de investigación. UN وسوف يسهم أيضا في تعزيز قدرة لجنة مراجعة الدستور على النهوض بالعملية، وإتاحة الخدمات البحثية والقانونية، في جملة أمور.
    Al propio tiempo, se están adoptando medidas para realzar la capacidad del Comité de supervisar y orientar el seguimiento sistemático a nivel de todo el sistema de sus conclusiones y decisiones. UN ويتم كذلك اﻷخذ بتدابير لتعزيز قدرة لجنة التنسيق اﻹدارية على رصد وتوجيه عمليات المتابعة المنهجية على نطاق المنظومة بأسرها من نتائج وقرارات تتوصل إليها اللجنة.
    El PNUD ha prestado ayuda financiera para fortalecer la capacidad del Comité Nacional de Desmovilización para aplicar el programa, que cuenta también con fondos del Banco Mundial. UN وقام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والبنك الدولي بتوفير الدعم المالي اللازم لتعزيز قدرة لجنة التسريح الوطنية على تنفيذ البرنامج.
    Teniendo en cuenta el potencial del Comité de Ciencia y Tecnología de ofrecer la oportunidad de compartir efectivamente los conocimientos en los planos mundial, regional, subregional y nacional para apoyar a los encargados de la adopción de políticas y a las entidades interesadas, en particular mediante la identificación y el intercambio de las mejores prácticas, UN وإذ يلاحظ قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على إتاحة فرصة لتقاسم المعارف بصورة فعالة على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، من أجل دعم واضعي السياسات وأصحاب المصلحة، بطرق منها تحديد أفضل الممارسات وتبادلها،
    IV. Fortalecimiento de la capacidad del Comité de Supervisión UN رابعاً - تعزيز قدرة لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus