"قدرها خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de cinco años
        
    En opinión del Grupo, la estimación de Kuwait, basada en una duración de cinco años para cada caso, está sobrevalorada. UN ويرى الفريق أن تقدير الكويت، الذي يستند إلى مدة علاج قدرها خمس سنوات لكل حالة، مبالغ فيه.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    El Grupo Consultivo de Ayuda a los Pobres, en sus directrices para donantes, recomienda un límite de cinco años. UN وتوصي المبادئ التوجيهية للمانحين التي أصدرها الفريق الاستشاري لمساعدة الفقراء بتحديد مدة قدرها خمس سنوات.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    La Comisión Consultiva observa que el nuevo modelo de prestación de servicios se aplicará progresivamente, a lo largo de un período de cinco años. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن من المقرر تطبيق النموذج الجديد لتقديم الخدمات تدريجيا على مدار فترة قدرها خمس سنوات.
    :: Concesión de contratos continuos y contratos de plazo fijo de cinco años a quienes reúnan las condiciones pero no hayan recibido un contrato continuo UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    Entre 2000 y 2010 se registró en Burundi y Rwanda un incremento de cinco años en la permanencia prevista en la escuela, y, entre 2000 y 2011, la esperanza de vida al nacer aumentó cinco años en la región en su conjunto. UN وشهدت بوروندي ورواندا، من عام 2000 إلى عام 2010، زيادة قدرها خمس سنوات في عدد سنوات الدراسة المتوقعة، بينما زاد الأجل المتوقع عند الولادة في المنطقة كلها بمقدار خمس سنوات من عام 2000 إلى عام 2011.
    No obstante, estas consecuencias podrían atenuarse si se previera un período de transición de cinco años y también mediante la creación de nuevos empleos en otros sectores. UN ومع ذلك فإن التأثير يمكن أن تخف حدته إذا نفذت فترة انتقال قدرها خمس سنوات وعن طريق خلق فرص عمل جديدة في قطاعات أخرى.
    Al igual que en el caso del Ombudsman, se propone que el director de la oficina de ética sea designado con la categoría de Subsecretario General por un período no prorrogable de cinco años. UN وكما في حالة أمين المظالم، من المقترح أن يعين رئيس مكتب الأخلاقيات برتبة أمين عام مساعد لفترة محددة قدرها خمس سنوات غير قابلة للتجديد.
    En efecto, tras dos reñidas rondas de escrutinio, el pueblo del Chad eligió al General Idriss Deby, que fue proclamado oficialmente Presidente de la República del Chad el 8 de agosto de 1996 por un período de cinco años. UN نعم إن الشعب التشادي، على إثر تصويت مرير التنافس، جرى على مرتين، وقع اختياره على الرئيس ادريس ديبي، الذي جرت توليته رسميا رئيسا لجمهورية تشاد في ٨ آب/ أغسطس ١٩٩٦، لمدة رئاسة قدرها خمس سنوات.
    Habiendo obtenido la mayoría necesaria, el Sr. Djamchid Momtaz (República Islámica del Irán) queda elegido miembro de la Comisión de Derecho Internacional por un período de cinco años que comenzará el 1° de enero de 2002. UN ولما كان السيد جامشيد ممتاز (جمهورية إيران الإسلامية) قد حصل على الأغلبية المطلوبة فقد انتخب عضوا في لجنة القانون الدولي لفترة قدرها خمس سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير 2002.
    17. Además, se indica la duración del acuerdo de cooperación, que se extenderá un período inicial de cinco años, con opciones de prórroga sobre la base de consultas entre las dos partes. UN 17- وهو يحدّد أيضا مدة اتفاق التعاون، التي ستكون لفترة أولية قدرها خمس سنوات مع خيارات للتمديد استنادا إلى مشاورات بين الطرفين.
    (para personal de proyectos con nombramientos o con un período de servicio ininterrumpido de cinco años o más) Permanente UN مركز التعيين لأجل طويل (لموظفي المشاريع الذين لديهم عقود أو فترة خدمة متصلة قدرها خمس سنوات أو أكثر)
    Además, el año fiscal 2006, el Gobierno instituyó un programa de concesión de subsidios por un plazo limitado de cinco años, a los patronos de empresas pequeñas y medianas cuyos trabajadores han tomado la licencia para la atención de los hijos o han optado por un horario laboral más reducido por la primera vez. UN ثم إن الحكومة أنشأت في السنة المالية 2006 ، للمرة الأولى برنامجاً يقدم منح مساعدة لفترة محدودة قدرها خمس سنوات لأصحاب العمل من الشركات الصغيرة إلى المتوسطة الذين يتمتع عمالهم بإجازة لرعاية الطفل أو الذين يستفيدون من ساعات عمل أقل.
    4. La Comisión Estatal de Derechos Humanos de Alaska (ASCHR) es un organismo independiente dedicado a la aplicación efectiva de los derechos humanos, integrado por siete comisionados que son nombrados por el Gobernador por períodos escalonados de cinco años, y confirmados en sus puestos por la asamblea legislativa del Estado. UN 4- لجنة ولاية ألاسكا لحقوق الإنسان هي منظمة مستقلة لإنفاذ الحقوق المدنية تتكون من سبعة مفوضين يعينهم الحاكم لفترات متداخلة قدرها خمس سنوات وتؤكد تعيينهم الهيئة التشريعية.
    2) Toda inscripción podrá ser renovada por plazos sucesivos, si se solicita su renovación seis meses antes de que expire el plazo de su vigencia por un [plazo adicional de cinco años] [el plazo adicional que especifique la parte inscribiente]. UN " )٢( يجوز تجديد التسجيل لمدد اضافية متعاقبة اذا طلب ، قبل ستة أشهر من انقضاء مدة سريان مفعوله ، تجديده لمدة اضافية ]قدرها خمس سنوات[ ]من الزمن يحددها الطرف الذي يقوم بالتسجيل[ .
    cc) En 2009, el Comité Mixto había aprobado una enmienda del Reglamento de la Caja relativa al establecimiento de mandatos de cinco años para el Director General y el Director General Adjunto y, previa recomendación del Comité Mixto, una renovación del nombramiento de cada uno de ellos por otro período de cinco años. UN (ج ج) وفي عام 2009، وافق المجلس على إجراء تعديل على النظام الداخلي للصندوق فيما يتعلق بتحديد فترات ولاية قدرها خمس سنوات لكل من كبير الموظفين التنفيذيين ونائب كبير الموظفين التنفيذيين، وإعادة تعيين كلٍ منهما لولاية ثانية واحدة مدتها خمس سنوات بناء على توصية من المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus