"قدر أكبر من الشفافية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una mayor transparencia
        
    • más transparencia
        
    • aumentar la transparencia
        
    • sean más transparentes
        
    • mayor transparencia de
        
    • más transparente la labor
        
    • aumento de la transparencia
        
    • un mayor nivel de transparencia
        
    Por lo tanto, su éxito futuro dependerá de la voluntad de la comunidad internacional de fomentar más la confianza y lograr una mayor transparencia. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    En segundo lugar, debemos tratar de lograr una mayor transparencia y acción con respecto a los mercados petroleros. UN ثانيا، بجب أن نسعى لتحقيق قدر أكبر من الشفافية والفعالية في ما يتعلق بأسواق النفط.
    una mayor transparencia con respecto a los gastos militares contribuiría a eliminar las sospechas entre los Estados. UN فتحقيق قدر أكبر من الشفافية فيما يتعلق بالنفقات العسكرية من شأنه أن يسهم في القضاء على الشكوك بين الدول.
    El éxito del Registro dependerá por tanto de la voluntad de la comunidad internacional de lograr aún más transparencia y de crear más confianza. UN إن نجاح السجل مستقبلا يبقى رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    Además, conforme al principio de aumentar la transparencia en la administración del Instituto, los miembros de la Junta de Consejeros del UNITAR pueden consultar ahora todos los informes de auditoría. UN وتمشيا مع مبدأ إضفاء قدر أكبر من الشفافية داخل إدارة المعهد، فإن جميع تقارير مراجعة الحسابات متوفرة الآن لأعضاء مجلس أمناء المعهد.
    Éste tiene el potencial para disminuir la impresión de amenaza a través de una mayor transparencia en cuanto a la circulación de las armas. UN فلهذا السجل إمكانية تقليل تصورات التهديد من خلال قدر أكبر من الشفافية يحيط بتدفقات اﻷسلحة.
    Este informe refleja la conciencia que tiene el Consejo de la necesidad de lograr una mayor transparencia en su labor. UN ويعكس التقرير الحالي وعي المجلس بالحاجة إلى إنجاز قدر أكبر من الشفافية في عمله.
    Con respecto a la petición de una mayor transparencia en los gastos declaró que se prepararía una respuesta a este respecto. UN وفيما يتعلق بالطلب القاضي بتوفير قدر أكبر من الشفافية من حيث النفقات، أكد أنه سيتم إعداد إجابة في هذا الشأن.
    Otro objetivo importante de la reforma del Consejo de Seguridad es el mejoramiento de los métodos de trabajo, en particular en relación con una mayor transparencia y eficiencia. UN وثمة هدف هام آخر ﻹصلاح مجلس اﻷمن هو تحسين طرائق عمله، لا سيما من ناحية توفير قدر أكبر من الشفافية والفعالية.
    Por consiguiente, el éxito futuro del Registro dependerá de la disposición de los miembros de la comunidad internacional de fomentar una mayor transparencia y confianza. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء قـدر
    Es fundamental que haya una mayor transparencia en esta esfera. UN وتوفر قدر أكبر من الشفافية في هذا النشاط مسألة أساسية.
    una mayor transparencia en la administración de los contingentes arancelarios y una ampliación más sustancial de dichos contingentes brindarían un apoyo aún mayor a las exportaciones. UN ومن شأن تحقيق قدر أكبر من الشفافية في إدارة الحصص التعريفية وتوسيع هذه الحصص توسيعاً أكبر أن يزيدا من دعم التصدير.
    Ejercicios como este al interior de ese órgano son una eficaz herramienta para empujar a una mayor transparencia y apertura, y deberían continuarse. UN هذه الممارسات في مجلس اﻷمن تمثل طريقة فعالة للتشجيع على قدر أكبر من الشفافية والانفتاح، ويجب أن تستمر.
    Creemos firmemente que una mayor transparencia hará que el Consejo sea más eficiente en su labor. UN ونعتقد اعتقادا ثابتا أن ضمان قدر أكبر من الشفافية سيجعل المجلس أكثر فعالية في عمله.
    ∙ Lograr una mayor transparencia para los Estados Miembros en el proceso de formulación, aprobación y ejecución del presupuesto; UN - كفالة قدر أكبر من الشفافية بالنسبة للدول اﻷعضاء في عمليات إعداد الميزانية والموافقة عليها وتنفيذها؛
    El éxito que en el futuro pueda tener el Registro depende, por consiguiente, de la buena voluntad de los miembros de la comunidad internacional para adoptar medidas que promuevan una mayor transparencia y susciten una mayor confianza. UN ولذلك فإن نجاح السجل في المستقبل سيكون رهنا برغبة المجتمع الدولي في الدخول في قدر أكبر من الشفافية وبناء الثقة.
    Será cada vez más importante, en particular, el acceso físico intrusivo a las instalaciones y una mayor transparencia de la información sobre el diseño. UN وبصفة خاصة، ستزداد أهمية الوصول المادي التفصيلي إلى المرافق وتحقيق قدر أكبر من الشفافية في معلومات التصاميم.
    El criterio recomendado es introducir más transparencia en tales actividades y asegurarse de que los fondos se canalizan por los mecanismos bancarios tradicionales sometidos a supervisión y control. UN والنهج الموصى به يدعو إلى توفير قدر أكبر من الشفافية في هذه الأنشطة، وضمان توزيع الأموال عن طريق الآليات المصرفية التقليدية الخاضعة للرصد والمراقبة.
    No debe entenderse que esas estimaciones tienen el respaldo de los Estados Miembros Debería actuarse con más transparencia respecto de las cifras presupuestarias durante las negociaciones sobre los proyectos de resolución y no después. UN وينبغي ألا ينظر إلى التقديرات على أنها قد حظيت بتأييد الدول الأعضاء. وينبغي توفير قدر أكبر من الشفافية بشأن أرقام الميزانية بالأحرى خلال المفاوضات على مشاريع القرارات وليس بعدها.
    El Programa incluye 3 direcciones fundamentales: crear un sistema judicial justo y eficaz; aumentar la transparencia de la labor de las fuerzas del orden; y elevar la eficacia de la persecución penal en la lucha contra la corrupción. UN ويشمل البرنامج ثلاثة محاور رئيسية هي كما يلي: تطوير نظام قضائي عادل وفعال؛ تحقيق قدر أكبر من الشفافية في عمل وكالات إنفاذ القانون؛ وزيادة فعالية الملاحقة الجنائية كجزء من مكافحة الفساد.
    El establecimiento de diferentes niveles de vigilancia de los movimientos de capital, en relación con las transacciones de determinadas sumas debidamente precisadas, contribuye a hacer que las transacciones internacionales sean más transparentes y que el Banco de Argelia pueda supervisarlas rigurosamente. UN ويساهم وضع آليات مختلفة لرصد نقل رؤوس الأموال المتصلة بالمعاملات التي تكلف مبالغ معينة تم تحديدها بشكل دقيق في تأمين قدر أكبر من الشفافية في المعاملات الدولية ومتابعة صارمة لتلك المعاملات من قبل مصرف الجزائر.
    Como parte de su objetivo de hacer más transparente la labor del Consejo, la Presidencia celebró tantos debates públicos como fue posible, entre ellos diversas sesiones en que se tomaron medidas para hacer más interactivos los debates. UN وفي إطار سعي رئاسة المملكة المتحدة إلى تحقيق قدر أكبر من الشفافية في المجلس، عقدت أكبر عدد مستطاع من المناقشات العلنية. وشمل ذلك عددا من الجلسات التي اتخذت فيها تدابير لتحسين التفاعل في المناقشات.
    El resultado final debe ser un gran aumento de la transparencia, la objetividad y la justicia en las prácticas de personal del ACNUR. UN وينبغي أن تكون النتيجة النهائية تحقيق قدر أكبر من الشفافية والموضوعية والإنصاف في ممارسات موظفي المفوضية.
    86. El párrafo 4 del artículo 1, tal como figuraba en el párrafo 8 del documento A/CN.9/WG.II/WP.169, aclaraba que el reglamento no prevalecería sobre una disposición del tratado de inversiones pertinente que exigiera un mayor nivel de transparencia (A/CN.9/736, párr. 31). UN 86- توضح المادة 1 (4)، بصيغتها الواردة في الفقرة 8 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.169، أنَّ الغلبة لا تكون لقواعد الشفافية إذا تضمنت معاهدات الاستثمار المعنية حكماً يقضي بالتزام قدر أكبر من الشفافية (A/CN.9/736، الفقرة 31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus