Con el fin de fomentar la confianza a través de la rendición de cuentas, es deseable que se informe en la mayor medida posible sobre la aplicación del plan de acción de 2010. | UN | وأنه يشجع بقوة على الإبلاغ قدر الإمكان عن تنفيذ خطة عمل عام 2010، بغية بناء الثقة عن طريق المساءلة. |
De este modo, la Comisión podrá presentar un informe lo más exhaustivo posible sobre la situación para que el Consejo Ejecutivo disponga de la información necesaria para sus deliberaciones y decisiones posteriores sobre la cuestión. | UN | وإذ تقومون بذلك، ستمكنون المفوضية من تقديم تقرير وافٍ قدر الإمكان عن الوضع، بما يتيح للمجلس التنفيذي المعلومات الضرورية لإجراء مداولاته واتخاذ مقرراته اللاحقة بشأن هذه المسألة. |
De este modo, la Comisión podrá presentar un informe lo más exhaustivo posible sobre la situación a fin de que el Consejo Ejecutivo disponga de la información necesaria para sus deliberaciones y decisiones posteriores sobre la cuestión. Apéndice 5 | UN | وإذ تقومون بذلك، ستمكنون المفوضية من تقديم تقرير وافٍ قدر الإمكان عن الوضع، بما يتيح للمجلس التنفيذي المعلومات الضرورية لإجراء مداولاته واتخاذ مقرراته اللاحقة بشأن هذه المسألة. |
16. Pide al Secretario General que le presente, un mes antes de la expiración del mandato actual, estimaciones de gastos revisadas correspondientes a la liquidación de la Operación en Mozambique, cuyo comienzo está previsto para el 16 de noviembre de 1994, sobre la base del informe detallado sobre los resultados financieros más actualizados que sea posible de la misión correspondiente al período que comenzó el 1º de noviembre de 1993; | UN | ١٦ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم الى الجمعية العامة، قبل شهر واحد من انتهاء مدة الولاية الحالية، تقديرات منقحة للتكاليف المتصلة بتصفية العملية في موزامبيق، التي تقرر أن تبدأ في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، على أساس أحدث تقرير أداء مفصل قدر اﻹمكان عن البعثة للفترة من ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣؛ |
Se ha advertido a las embarcaciones que se alejen lo más posible de la costa de Somalia, en la que se ataca y se roba a los buques, y se toma como rehenes o se secuestra a la tripulación para exigir un rescate. | UN | وقد وجه إلى السفن تحذير بالابتعاد قدر الإمكان عن السواحل الصومالية حيث تعرضت سفن لهجمات وسرقات وأخذ أو اختطاف ملاحين رهائن طلبا لفدية. |
El Sr. Amor dice que desearía tener información lo más completa posible sobre los hijos mestizos de jóvenes que fueron violadas por soldados extranjeros. | UN | 13 - السيد عمر: قال إنه يود الحصول على صورة كاملة قدر الإمكان عن الأطفال من العرق المختلط الذين أنجبتهم الفتيات الصغيرات اللاتي تعرضن للاغتصاب من جانب جنود أجانب. |
Tengo que averiguar lo máximo posible sobre un hombre encerrado en Marshalsea por deudas. | Open Subtitles | -أريد أن اعرف قدر الإمكان . عن رجل محتجز في الـ(مارشلسي) لأجل الدين. |
Antes del período de sesiones anual de la Junta Ejecutiva se distribuirá un documento de sesión con un resumen actualizado en forma de cuadro a fin de ofrecer la información más actualizada posible sobre los avances logrados en la consecución de los principales objetivos de la legislación relativa a los recursos, señalados en las decisiones 98/23 y 99/1. | UN | وسيجري تعميم نص مستكمل للعرض الموجز في الجدول بوصفه ورقة اجتماع قبل عقد الدورة السنوية للمجلس التنفيذي بغية إعطاء صورة محدثة قدر الإمكان عن التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الأساسية للأحكام التنظيمية فيما يتعلق بالموارد والمدرجة في المقررين 98/23 و 99/1. |
l) Informar lo más ampliamente posible sobre los problemas de la educación, la capacitación y la sensibilización del público y diferenciar entre actividades en curso y previstas. | UN | (ل) التبليغ بطريقة موسعة قدر الإمكان عن المسائل المتعلقة بالتعليم والتدريب والتوعية العامة، والتفريق بين الأنشطة الجارية والمخطط لها؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la situación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la situación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la ubicación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
a) El suministro regular y sistemático, por todas las Partes, de información lo más completa posible sobre los efectos posibles y observados de las políticas y medidas, en particular mediante las comunicaciones nacionales, y el examen periódico de esa información; | UN | (أ) تقديم جميع الأطراف، بصورة منتظمة ومنهجية، معلومات مكتملة قدر الإمكان عن التأثيرات المحتملة والملحوظة للسياسات والتدابير، خاصة من خلال البلاغات الوطنية، واستعراضها هذه المعلومات بصفة منتظمة؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la ubicación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la ubicación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
6. Invita a los Estados Miembros que han utilizado armamentos y municiones que contienen uranio empobrecido en conflictos armados a proporcionar a las autoridades competentes de los Estados afectados, cuando lo soliciten, la información más detallada posible sobre la ubicación de las zonas en las que se utilizaron y la cantidad utilizada, con el objetivo de facilitar la evaluación de esas zonas; | UN | 6 - تدعو الدول الأعضاء التي قامت باستخدام الأسلحة والذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد في نزاعات مسلحة إلى تزويد السلطات المعنية في الدول المتضررة، بناء على طلبها، بمعلومات مفصلة قدر الإمكان عن المناطق التي استخدمت فيها تلك الأسلحة والكميات المستخدمة منها، بهدف تيسير تقييم الحالة في تلك المناطق؛ |
; " En la etapa actual, debe reunirse más información sobre la práctica de los Estados en este ámbito ... " ; " ... la información sobre la práctica de los Estados sería útil, ... " ; " ... el Relator Especial debería hacer una exposición lo más completa posible de la práctica de los Estados en relación con los actos unilaterales ... " | UN | وستكون المعلومات المتعلقة بممارسة الدول مفيدة...``()؛ ' ' ... وينبغي أن يقدم المقرر الخاص عرضا وافيا قدر الإمكان عن ممارسة الدول في مجال الأعمال الانفرادية``(). |
El objetivo de la recomendación 6 era compensar en la mayor medida posible los limitados recursos disponibles para difundir los principales estudios de las Naciones Unidas apelando a la buena voluntad de los expertos familiarizados con el contenido de esos informes. | UN | والغرض من التوصية 6 هو التعويض قدر الإمكان عن الوسائل المحدودة المتاحة للترويج لتقارير الأمم المتحدة الرئيسية عن طريق الاستفادة من النية الطيبة لدى الخبراء المطلعين على محتويات هذه التقارير. |