Para facilitar la preparación del informe, se envió un cuestionario a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, y el informe se basó, en la medida de lo posible, en las respuestas recibidas. | UN | وتيسيراً لإعداد هذا التقرير أُرسل استبيان إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، فيما يستند هذا التقرير إلى الردود على الاستبيان قدر المستطاع عملياً. |
Estas medidas deberían ponerse en práctica, en la medida de lo posible, antes del 55º período de sesiones de la Comisión (recomendación 9). | UN | وينبغي تنفيــــذ هذا النهج قدر المستطاع عملياً في الدورة الخامسة والخمسين للجنة )التوصية رقم ٠١(. |
b) Durante los períodos de hostilidades activas, una zona de perímetro marcado deberá estar, en la medida de lo posible, adecuadamente señalizada. Tras el cese de las hostilidades activas y tan pronto como sea viable, la zona será marcada con arreglo al apartado a) del párrafo 32 supra. | UN | (ب) أثناء فترات أعمال القتال الفعلية، ينبغي قدر المستطاع عملياً وضع علامات مناسبة تدل على المناطق المحدد محيطها، وبعد توقف أعمال القتال الفعلية يجب بأسرع ما يمكن تحديد المنطقة بعلامات وفقاً للفقرة الفرعية (أ) أعلاه. |