"قدمت إلى المجلس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • presentado a la Junta
        
    • presentados a la Junta
        
    • se presentó a la Junta
        
    • se presentaron a la Junta
        
    • presentó al Consejo
        
    • presenté al Consejo
        
    • se proporcionó a la Junta
        
    • se presentaban a la Junta
        
    • fueron presentadas a la Junta
        
    • se estaba presentando a la Junta
        
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    Esa reducción figuró en el documento E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2, presentado a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    Los dos primeros elementos se analizaban en los documentos presentados a la Junta Ejecutiva en relación con el tema 15 del programa. UN وقد تم تناول العنصرين اﻷوليين في وثائق قدمت إلى المجلس التنفيذي في إطار البند ١٥ من جدول اﻷعمــال.
    Este aspecto se analiza con más detalle en el documento DP/FPA/2000/CRP.3, que se presentó a la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2000. UN وترد مناقشة أكثر تفصيلا لذلك في الوثيقة DP/FPA/2000/CRP.3، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2000.
    Los estados financieros definitivos revisados y certificados se presentaron a la Junta el 25 de enero de 2007. UN وكانت آخر مجموعة من البيانات المالية المنقحة والمصدق عليها قد قدمت إلى المجلس في 25 كانون الثاني/يناير 2007.
    Como se ha indicado anteriormente, la exposición de las consecuencias de esas decisiones se presentó al Consejo en el documento E/1998/L.35 y son las siguientes: UN وكما هو مبين أعلاه فإن اﻵثار المترتبة على تلك المقررات قد قدمت إلى المجلس )الوثيقة E/1998/L.P5( وهي كما يلي:
    Además, se había presentado a la Junta Ejecutiva un documento que explicaba las razones de las prórrogas de los programas por países en curso. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدمت إلى المجلس التنفيذي وثيقة تتضمن الأسباب الداعية إلى تمديد فترات البرامج القطرية الجارية.
    El estudio que provino de estos debates fue presentado a la Junta Ejecutiva de la OMS, que recomendó el establecimiento de dicho programa conjunto. UN أما الدراسة التي انبثقت عن هذه المناقشات فقد قدمت إلى المجلس التنفيذي لمنظمة الصحة العالمية الذي أوصى بإنشاء البرنامج المشترك المشار إليه والمشاركة في رعايته.
    En verdad, en siete de las 40 notas relativas a los países que se habían presentado a la Junta se habían mencionado explícitamente ambas convenciones como marco para la fijación de objetivos y la formulación de estrategias. UN وأضاف أن ٧ مذكرات من ٤٠ مذكرة قطرية قدمت إلى المجلس التنفيذي قد استخدمت الاتفاقيتين صراحة كإطار لتحديد اﻷهداف ووضع الاستراتيجيات.
    En el documento presentado a la Junta Ejecutiva se explicaba la función del PNUD, se detallaban las tareas realizadas y se presentaban planes para el futuro. UN وتوضح الورقة التي قدمت إلى المجلس التنفيذي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبين تفصيلا اﻷعمال الجارية، وتعرض خططا للمستقبل.
    En el documento presentado a la Junta Ejecutiva se explicaba la función del PNUD, se detallaban las tareas realizadas y se presentaban planes para el futuro. UN وتوضح الورقة التي قدمت إلى المجلس التنفيذي دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتبين تفصيلا اﻷعمال الجارية، وتعرض خططا للمستقبل.
    La Directora señaló que el Instituto ya había preparado una versión revisada de la estructura de financiación sostenible sobre la base del documento presentado a la Junta y el Vicesecretario General en 2013. UN وأشار المدير إلى أن المعهد أعد بالفعل هيكلا منقحا للتمويل المستدام يقوم على الورقة التي قدمت إلى المجلس وإلى نائب الأمين العام في عام 2013.
    Se informó de esta reducción en los documentos E/ICEF/1993/AB/L.1 y Corr.1 y 2 presentados a la Junta Ejecutiva en su período ordinario de sesiones de 1993. UN وقد ظهر ذلك في الوثيقة E/ICEF/1993/AB/L.1 و Corr.1 و Corr.2 التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية لعام ١٩٩٣.
    El examen de las actividades de evaluación en relación con los programas por países del UNFPA presentados a la Junta Ejecutiva en 2009 se resume en el gráfico 2. Gráfico 2 UN ويتضمن الشكل 2 موجزا لاستعراض أنشطة التقييم ذات الصلة بالبرامج القطرية للصندوق التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في عام 2009.
    Las responsabilidades que incumben a la División de Tecnología de la Información se describieron en: “Organización del UNICEF” (E/ICEF/Organization/Rev.3), que se presentó a la Junta Ejecutiva en el período de sesiones anual de 1998. UN وقد أدرجت مسؤوليات شعبة تكنولوجيا المعلومات في منشور " تنظيم اليونيسيف " )E/ICEF/Organization/Rev.3( التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.
    El presente documento consiste en un seguimiento al informe sobre " El niño y la mujer en las situaciones de emergencia: prioridades estratégicas y problemas operacionales del UNICEF " (E/ICEF/ 1997/7), que se presentó a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 1997. UN 1 - تشكل هذه الوثيقة متابعة للتقرير المعنون " الطفل والمرأة في حالات الطوارئ: أولويات استراتيجية وشواغل تنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة " التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 1997.
    El objetivo no se cumplió y el nuevo Administrador lo reiteró como una meta permanente de los planes de actividades para el período 2000 - 2003, que se presentaron a la Junta Ejecutiva en enero de 2000. UN ولكن هذا الهدف لم يتحقق، وأعاد مدير البرنامج الجديد إدراجه كهدف مستمر في خطط الأعمال المستهدفة للفترة المالية 2000-2003، التي قدمت إلى المجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2000.
    Tras el estudio, el Gobierno concluyó que la propuesta de un consejo y un departamento no era la mejor solución, por lo que presentó al Consejo Legislativo un proyecto de ley para que se transfirieran los bienes, derechos, funciones y atribuciones de los dos consejos municipales al Gobierno o a otro organismo de derecho público. UN وبعد الدراسة انتهت الحكومة إلى أن اقتراح إنشاء مجلس واحد وإدارة واحدة ليس هو أفضل السبل. وعلى هذا فإنها قدمت إلى المجلس التشريعي مشروع قانون يقضي بنقل الملكية والحقوق والوظائف والسلطات من المجلسين البلديين إلى الحكومة أو إلى أي جهاز قانوني آخر.
    El 4 de marzo de 1994 presenté al Consejo un informe provisional sobre el tema (S/1994/262). UN وقد قدمت إلى المجلس تقريرا أوليا بشأن هذا الموضوع )S/1994/262( في ٤ آذار/مارس ١٩٩٤.
    66. En cumplimiento de la regla 111.10 b) de la Reglamentación Financiera Detallada, se proporcionó a la Junta información pormenorizada sobre las pérdidas de numerario, material y otros haberes pasados a pérdidas y ganancias durante el bienio 1992-1993. UN ٦٦ - وفقا للقاعدة المالية ١١١-١٠ )ب( قدمت إلى المجلس تفصيلات عن النقدية والمخازن واﻷصول اﻷخرى المشطوبة خلال فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El Director de la División de Programas ofreció una sinopsis de las 49 notas informativas sobre países que se presentaban a la Junta para que ésta formulara observaciones al respecto. UN 24 - قدم مدير شعبة البرامج استعراضا عاما للمذكرات القطرية التي قدمت إلى المجلس للتعليق عليها وعددها 49 مذكرة.
    En las observaciones del Director General sobre la labor de la Universidad y sobre su cooperación con la UNESCO en 1994-1995, que fueron presentadas a la Junta Ejecutiva en su 149º período de sesiones, figura una lista detallada de las esferas de cooperación. UN وتتضمن تعليقات المدير العام على أعمال الجامعة وعلى التعاون بين اليونسكو والجامعة خلال الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥، والتي قدمت إلى المجلس التنفيذي في دورته التاسعة واﻷربعين بعد المائة قائمة تفصيلية بمجالات التعاون.
    El Administrador Auxiliar, si bien lamentó la naturaleza de la información que se estaba presentando a la Junta Ejecutiva, presentó sus seguridades y su compromiso de que la cuestión sería totalmente resuelta recurriendo a todos los cursos de acción posibles. UN ٦٧ - وأعرب مساعد مدير البرنامج عن اﻷسف لطبيعة المعلومات التي قدمت إلى المجلس التنفيذي، ولكنه أكد للمجلس وتعهد بأن يصل إلى نتيجة حاسمة في هذا الموضوع وأن يطرق كل سبل العمل الممكنة في هذا السبيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus