Cuando se le solicitó, la Secretaría presentó información adicional al respecto. | UN | وبناء على طلب اللجنة الاستشارية، قدمت اﻷمانة العامة معلومات إضافية في هذا الصدد. |
la Secretaría presentó un documento temático para aclarar la composición del equipo personal en relación con el pago de otras categorías de autosuficiencia. | UN | ٣٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح فيها محتويات عدة الجندي فيما يتعلق بدفع تكاليف أصناف الاكتفاء الذاتي اﻷخرى. |
A fin de esclarecer las normas en materia de comunicaciones, la Secretaría presentó al Grupo de Trabajo un proyecto de revisión total de las normas de rendimiento en la materia. | UN | ولتوضيح معايير الاتصالات، قدمت اﻷمانة العامة للفريق العامل تنقيحا كاملا مقترحا لمعايير أداء الاتصالات. |
En respuesta a ello, la Secretaría proporcionó datos brutos sin analizar que requerían aclaración ulterior. | UN | وردا على ذلك، قدمت الأمانة العامة بيانات غير مستوفاة لم تخضع لأي تحليل مما استلزم في حد ذاته مزيدا من الإيضاح. |
Respondiendo a las preguntas formuladas, la Secretaría facilitó a la Comisión Consultiva información de antecedentes sobre su parque de vehículos blindados de transporte de tropas: | UN | 21 - ولدى الاستفسار، قدمت الأمانة العامة إلى اللجنة الاستشارية معلومات أساسية تفسيرية إضافية بخصوص أسطولها من ناقلات الأفراد المصفحة: |
196. Siguiendo la práctica establecida, la Secretaría presentó a la Comisión y a sus órganos subsidiarios varios documentos de trabajo y de antecedentes. | UN | ١٩٦ - وجريا على الممارسة المستقرة، قدمت اﻷمانة العامة إلى اللجنة وهيئاتها الفرعية عددا من أوراق العمل وأوراق المعلومات اﻷساسية. |
En la 390ª sesión, celebrada el 19 de agosto de 1996, la Secretaría presentó un informe verbal sobre la cuestión. | UN | ٢٥ - في الجلسة ٣٩٠ المعقودة في ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٦، قدمت اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن هذه المسألة. |
la Secretaría presentó un documento temático sobre las normas de rendimiento aplicables al equipo pesado y recomendó que se examinaran las tasas de ocho categorías diferentes de equipo. | UN | ١٣ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية بشأن معايير اﻷداء بالنسبة للمعدات الرئيسية. |
la Secretaría presentó a la Asamblea General un proyecto para el establecimiento de una red de telecomunicaciones para las actividades que se realizan en zonas que actualmente tienen servicios de comunicaciones insuficientes o que carecen de ellos. | UN | وقد قدمت اﻷمانة العامة إلى الجمعية العامة مشروعا ﻹنشاء شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية من أجل اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق لا توجد فيها حاليا مرافق كافية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو تفتقر إلى هذه المرافق. |
Por ejemplo, en 1994, en menos de seis meses, la Secretaría presentó a la Quinta Comisión cuatro documentos presupuestarios relativos a la financiación de la UNPROFOR, y la labor en las estimaciones actuales comenzó casi inmediatamente después de la aprobación de la resolución 48/238, de 18 de abril de 1994. | UN | وعلى سبيل المثال، قدمت اﻷمانة العامة في أقل من ستة أشهر في عام ١٩٩٤، أربع وثائق تتعلق بالميزانية الى اللجنة الخامسة عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وبدأ العمل بشأن التقديرات الحالية على الفور تقريبا بعد اعتماد القرار ٤٨/٢٣٨ المؤرخ ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤. |
la Secretaría presentó a la Asamblea General un proyecto para el establecimiento de una red de telecomunicaciones para las actividades que se realizan en zonas que actualmente tienen servicios de comunicaciones insuficientes o que carecen de ellos. | UN | وقد قدمت اﻷمانة العامة إلى الجمعية العامة مشروعا ﻹنشاء شبكة اتصالات سلكية ولاسلكية من أجل اﻷنشطة المضطلع بها في مناطق لا توجد فيها حاليا مرافق كافية للاتصالات السلكية واللاسلكية أو تفتقر إلى هذه المرافق. |
En su 393ª sesión, celebrada el 20 de agosto de 1996, la Secretaría presentó un informe oral sobre los asuntos precedentes relacionados con la traducción. | UN | ٩٩ - وفى الجلسة ٣٩٣، المعقودة في ٢٠ آب/اغسطس ١٩٩٦، قدمت اﻷمانة العامة تقريرا شفويا عن المسائل ذات الصلة بالترجمة المذكورة آنفا. |
la Secretaría presentó un documento temático con objeto de aclarar los procedimientos de reembolso correspondientes a contingentes que han de dar apoyo a un puesto de observación o a una subunidad distante del campamento principal. | UN | ٣٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية توضح إجراءات سداد التكاليف للوحدات التي يطلب منها توفير الدعم لمركز مراقبة أو لوحدة فرعية بعيدة عن المعسكر اﻷساسي. |
la Secretaría presentó un documento temático respecto del requisito de reembolso por concepto de tiendas de campaña y de alojamiento cuando las Naciones Unidas no pueden proporcionar instalaciones rígidas o semirrígidas después de seis meses. | UN | ٠٤ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية ركزت فيها على ضرورة تطبيق معدل الخيام وأماكن اﻹقامة عندما لا تستطيع توفير أماكن إقامة ثابتة أو نصف ثابتة بعد مضي ستة أشهر في الخيام. |
la Secretaría presentó un documento temático en el que recomendó que se eliminara esta categoría, pues la experiencia había demostrado que la producción de tarjetas de identidad había corrido de cuenta de las Naciones Unidas y que no se necesitaba una cuantía importante de autosuficiencia en la categoría. | UN | ٤١ - قدمت اﻷمانة العامة ورقة موضوعية أوصت فيها بإلغاء هذه الفئة، بما أن التجربة أظهرت أن اﻷمم المتحدة أصدرت بطاقات الهوية ولا داعي لﻹبقاء على هذه الفئة. |
Asimismo, la Secretaría proporcionó detalles adicionales relativos a los beneficios cualitativos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قدمت الأمانة العامة تفاصيل إضافية بشأن الفوائد النوعية. |
la Secretaría proporcionó a los presidentes información actualizada sobre las actividades que se estaban llevando a cabo para elaborar indicadores en relación con los derechos humanos. | UN | 54 - قدمت الأمانة العامة إلى رؤساء الهيئات معلومات مستكملة عن الجهود التي يجري بذلها لوضع مؤشرات تتعلق بحقوق الإنسان. |
En el marco de una serie de exposiciones e intercambios de opiniones con las delegaciones, que tuvieron lugar del 13 al 18 de febrero y el 25 de febrero de 2002, la Secretaría facilitó información al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre varios aspectos del mantenimiento de la paz que se estaban examinando. | UN | 1 - في سلسلة من البيانات المقدمة إلى الوفود وتبادل وجهات النظر معهم، قدمت الأمانة العامة إلى اللجنة الخاصة في الفترة من 13 إلى 18 شباط/فبراير وفي 25 شباط/فبراير 2002، إحاطات عن عمليات حفظ السلام شملت عددا من جوانب عمليات حفظ السلام الجاري النظر فيها. |
En respuesta a esas peticiones, la Secretaría ha presentado algunos informes poco entusiastas sobre las posibilidades en esa esfera. | UN | واستجابة لذلك قدمت اﻷمانة العامة مكرهة شيئا ما بضعة تقارير بشأن اﻹمكانات الخاصة بهذا المجال. |
la Secretaría informó a los miembros del Consejo de Seguridad acerca de la situación en la República Democrática del Congo. | UN | قدمت الأمانة العامة إحاطة لأعضاء مجلس الأمن عن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El informe contiene también información detallada sobre dos conclusiones fundamentales. Según la primera de esas conclusiones, a nivel de los programas, la Secretaría presenta resultados desiguales en cuanto a las prácticas de evaluación. | UN | 64 - ومضى قائلا إن التقرير يفصل اثنتين من النتائج الرئيسية: أولا، على مستوى البرنامج، قدمت الأمانة العامة صورة سلبية وإيجابية فيما يتصل بممارسة التقييم. |
La delegación de Cuba agradecería que la Secretaría proporcionara más información a la Comisión sobre la estructura de la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo y sobre el sorprendente nivel de recursos solicitados para gastos de viaje. | UN | وقالت إن وفدها سيكون ممتنا لو قدمت الأمانة العامة إلى اللجنة مزيدا من المعلومات عن هيكل المديرية التنفيذية، وكذلك معلومات عن مستوى الموارد المطلوبة لنفقات السفر، التي تثير الدهشة. |
Desde esa fecha, la Secretaría ha proporcionado en dos ocasiones información a los miembros del Consejo de Seguridad. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، قدمت الأمانة العامة إحاطتين إعلاميتين لأعضاء مجلس الأمن. |