"قدمها المقرر الخاص المعني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Relator Especial sobre la
        
    • presentado por el Relator Especial sobre
        
    • formuló el Relator Especial sobre
        
    • formulada por el Relator Especial sobre
        
    • formulada por la Relatora Especial sobre
        
    • había formulado el Relator Especial sobre
        
    • el Relator Especial sobre la
        
    • presentados por el Relator Especial para
        
    • presentados por el Relator Especial sobre
        
    • suministrada por el Relator Especial sobre
        
    Al mismo tiempo, el Gobierno no ha puesto en práctica las recomendaciones concretas del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura. UN وفي الوقت نفسه فشلت الحكومة في تنفيذ التوصيات الملموسة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والتابع لﻷمم المتحدة.
    Insta al Gobierno a poner en práctica las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la cuestión de la intolerancia religiosa. UN وهو يحث الحكومة على تنفيذ التوصيات القائمة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    Asamblea General: documentación para reuniones: estudio presentado por el Relator Especial sobre las formas contemporáneas de racismo, discriminación racial, xenofobia y formas conexas de intolerancia UN الجمعية العامة: وثائق الهيئات التداولية: دراسة قدمها المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    Le recomienda igualmente que ponga en práctica las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación tras su misión a Guatemala en 2010. UN وتوصي اللجنة بأن تنفذ الدولة الطرف التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء في أعقاب بعثته إلى غواتيمالا في عام 2010.
    137.8 Responder afirmativamente a la petición de visitar el país formulada por el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (México); UN 137-8- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛
    137.7 Responder afirmativamente a la solicitud de realizar una visita formulada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (México); UN 137-7- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (المكسيك)؛
    8. [Que] aplicara las recomendaciones que había formulado el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias y adoptara medidas para desarmar a todos los grupos paramilitares de manera verificable (párrafo 72 b): Reino Unido) UN 8- أن تنفذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضـاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وأن تتخذ الخطـوات اللازمة لنزع سلاح كـل الجماعات شبه العسكرية على نحو يمكن التحقـق منه (الفقرة 72(ب): المملكة المتحدة)
    El Gobierno debe encarar sin más demora la cuestión de los bahaíes, de conformidad con las recomendaciones pendientes del Relator Especial sobre la intolerancia religiosa. UN وينبغي أن تعالج الحكومة دون مزيد من التأخير، مسألة البهائيين بما يتفق والتوصيات التي لم تنفﱠذ بعد التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني.
    El componente de derechos humanos de la UNTOP tiene previsto celebrar dos ejercicios de capacitación para fiscales en 2007 y una conferencia acerca de las recomendaciones del Relator Especial sobre la independencia de los magistrados y abogados. UN وتخطط وحدة حقوق الإنسان بمكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في طاجيكستان لعقد دورتين تدريبيتين للمدعين العامين في عام 2007 وعقد مؤتمر بشأن التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني باستقلالية القضاة والمحامين.
    Señaló que, aunque Sri Lanka había tomado medidas para luchar contra la tortura, ésta seguía aplicándose de manera generalizada y, refiriéndose a 25 recomendaciones del Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, preguntó qué medidas se adoptarían para llevarlas a la práctica. UN وأشارت إلى أنه رغم الخطوات التي اتخذتها سري لانكا لمكافحة التعذيب، فإن ممارسة التعذيب لا تزال منتشرة وأشارت إلى 25 توصية قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وسألت عن الخطوات المتخذة لتنفيذها.
    Remitiéndose a una serie de informes del Relator Especial sobre la tortura tras su visita al país a finales de 2002, Irlanda propugnó la necesidad de cambios para mejorar la situación. UN ونوهت آيرلندا إلى بعض التقارير التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب بعد زيارته إلى البلاد في وقت لاحق من عام 2002، فطلبت إدخال تغييرات لتحسين الحالة.
    El presente documento es una adición al informe (E/CN.4/2003/40) presentado por el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq a la Comisión de Derechos Humanos en su 59º período de sesiones, de conformidad con la resolución 2002/15 de la Comisión. Abarca el período del 1º de enero al 28 de febrero de 2003. UN خلاصة هذه إضافة إلى التقرير (E/CN.4/2003/40) قدمها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في العراق إلى دورة لجنة حقوق الإنسان التاسعة والخمسين وفقاً لقرارها 2000/15، وتغطي الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 28 شباط/فبراير 2003.
    1. Toma nota con interés de las conclusiones del informe provisional sobre el estudio acerca de la mujer y la vivienda adecuada (E/CN.4/2005/43) presentado por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación de conformidad con la resolución 2003/22 de la Comisión; UN 1- تحيط علماً مع الاهتمام بنتائج التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق E/CN.4/2005/43)) التي قدمها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز، وفقاً لقرار اللجنة 2003/22؛
    1. Toma nota con interés de las conclusiones del informe provisional sobre el estudio acerca de la mujer y la vivienda adecuada (E/CN.4/2005/43) presentado por el Relator Especial sobre una vivienda adecuada como elemento integrante del derecho a un nivel de vida adecuado y sobre el derecho a la no discriminación de conformidad con la resolución 2003/22 de la Comisión; UN 1- تحيط علماً مع الاهتمام بنتائج التقرير المرحلي بشأن الدراسة المتعلقة بالمرأة والسكن اللائق E/CN.4/2005/43)) التي قدمها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب وبالحق في عدم التمييز، وفقاً لقرار اللجنة 2003/22؛
    124.113 Considerar y dar seguimiento a las recomendaciones que formuló el Relator Especial sobre el derecho a la educación durante su visita en 2010, a fin de fortalecer los programas y estrategias nacionales de educación que se están aplicando en la actualidad (Nicaragua); UN 124-113- أن تنظر في التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم أثناء زيارته في عام 2010 وأن تتابعها من أجل تعزيز الاستراتيجيات الوطنية والبرامج التعليمية التي يجري تنفيذها حالياً (نيكاراغوا)؛
    d) Tome debida cuenta de las recomendaciones aprobadas por el Comité luego del Día de debate general sobre los derechos de los niños indígenas que celebró el Comité en septiembre de 2003 y dedique especial atención a las recomendaciones del ACNUDH y a las que formuló el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas en el informe de su misión de 2004. UN (د) مراعاة التوصيات التي اعتمدتها اللجنة في أيلول/سبتمبر 2003 عقب يوم مناقشتها العامة بشأن حقوق أطفال السكان الأصليين مراعاة تامة، وإيلاء اهتمام خاص للتوصية الصادرة عن مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والتوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين في تقرير بعثته لعام 2004.
    137.8 Responder afirmativamente a la petición de visitar el país formulada por el Relator Especial sobre la tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes (México); UN 137-8- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة (المكسيك)؛
    137.7 Responder afirmativamente a la solicitud de realizar una visita formulada por la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias (México); UN 137-7- الاستجابة لطلبات الزيارة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه (المكسيك)؛
    Recomendó a Sri Lanka b) que aplicara las recomendaciones que había formulado el Relator Especial sobre las ejecuciones extrajudiciales, sumarias y arbitrarias y adoptara medidas para desarmar a todos los grupos paramilitares de manera verificable. UN وأوصت المملكة المتحدة سري لانكا أيضاً (ب) بأن تنفِّذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً وبأن تتخذ الخطوات لنزع سلاح كل الجماعات شبه العسكرية على نحو يمكن التحقق منه.
    EGJ recomendó que se aplicaran las recomendaciones formuladas a Guinea Ecuatorial por el Relator Especial sobre la tortura en relación con la tortura y los tratos inhumanos inferidos por miembros de las fuerzas armadas y de la policía del Estado. UN غينيا الاستوائية بتنفيذ التوصيات التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب إلى غينيا الاستوائية بشأن ممارسة الجيش والشرطة التابعين للدولة للتعذيب وغيره من ضروب
    Además, examinar los informes sobre sus actividades presentados por el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes formulados, y debatirá y aprobará el informe anual a la Asamblea General. UN وعلاوة على ذلك فإنها ستنظر في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وتناقش التقرير السنوي المقدم إلى الجمعيـة العامة وتقـوم باعتمـاده.
    Se ha reconocido que los informes de supervisión de la aplicación presentados por el Relator Especial sobre Discapacidad (véanse A/52/56, E/CN.5/2000/3 y E/CN.5/2002/4) suponen una aportación importante y valiosa al diálogo sobre políticas. UN وهناك تسليم بأن تقارير الرصد التي قدمها المقرر الخاص المعني بشؤون الإعاقة (انظر A/52/56 و E/CN.5/2000/3 و E/CN.5/2002/4) تتسم بالأهمية وتعد مساهمة قيمة في حوار السياسات.
    E/CN.4/2004/WG.23/CRP.7 Información suministrada por el Relator Especial sobre el derecho a la alimentación UN معلومات قدمها المقرر الخاص المعني بالحق في الغذاء E/CN.4/2004/WG.23/CRP.7

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus