"قدموا مطالبات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • habían presentado reclamaciones
        
    • presentaron reclamaciones
        
    • presentado reclamaciones por
        
    • han presentado reclamaciones
        
    • las reclamaciones de
        
    • habían presentado solicitudes
        
    • han presentado sus reclamaciones
        
    • presentado solicitudes de
        
    • presentado reclamaciones correspondientes
        
    21. Se llevó a cabo una nueva verificación para determinar si algunos reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. UN 21- وقد اضطُلع بمستوى إضافي من التحقق لتحديد ما إذا كان أصحاب المطالبات المعنيون قد قدموا مطالبات مزدوجة.
    18. Se llevó a cabo una nueva verificación para determinar si ciertos reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. UN 18- وأجري مستوى إضافي من التحقق لتحديد ما إذا كان أصحاب مطالبات في هذه الدفعة قدموا مطالبات مكررة.
    Esos pagos se hicieron por conducto de los Estados a sus nacionales que presentaron reclamaciones que la Comisión consideró indemnizables. UN وتم هذا الدفع عن طريق الدول إلى مواطنيها الذين قدموا مطالبات حددتها اللجنة باعتبارها قابلة للتعويض.
    Por tanto, el Grupo considera que todos los iraquíes con doble nacionalidad que presentaron reclamaciones a la Comisión eran titulares de buena fe de su segunda nacionalidad. UN ولهذا فإن الفريق يذهب إلى أن جميع العراقيين ذوي الجنسيتين الذين قدموا مطالبات أمام اللجنة كانوا يحملون الجنسية الثانية بحسن نية.
    45. El Gobierno afirmó que sólo unos pocos empleados que salieron de Kuwait podían demostrar que los gastos fuera de Kuwait rebasaron el socorro recibido y que esos empleados han presentado reclamaciones individuales a la Comisión. UN 45- وبينت الحكومة أن عدداً قليلاً فقط من موظفيها الذين غادروا الكويت تمكنوا من إثبات أن تكاليفهم خارج الكويت تجاوزت الإعانة التي استلموها وأن هؤلاء الموظفين قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة.
    5. Las sumas solicitadas en las reclamaciones de mayor cuantía de la categoría " A " por reclamantes que además han presentado solicitudes en otras categorías se han ajustado a la baja de conformidad con la decisión 21. UN 5- وبالنسبة إلى أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالمبلغ الأعلى في الفئة " ألف " والذين ثبت أنهم قدموا مطالبات في فئات أخرى، فقد خُفضت، وفقا للمقرر 21، المبالغ التي تضمنتها مطالباتهم.
    Se informó a la Junta de que 19 funcionarios de la CESPAP habían presentado solicitudes falsas de reembolso de gastos médicos por un monto total de 23.659 dólares. UN ٢٩٠ - أبلغ المجلس بأن ١٩ من موظفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ قدموا مطالبات طبية تتسم بالغش وتنطوي على مبلغ مجموعه ٦٥٩ ٢٣ دولارا.
    501. El Grupo señala que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 501- يلاحظ الفريق أن عدة مطالبين قدموا مطالبات بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Energoprojekt facilitó una lista de 39 empleados que habían presentado reclamaciones a título individual a la Comisión e indicó que no se disponía de información respecto de los 12 empleados restantes que trabajaban en el lugar de la ejecución. UN وقدمت قائمة تضم أسماء 39 موظفا قدموا مطالبات فردية إلى اللجنة وذكرت أنه لا تتوفر لديها أي وثائق عن العمال الباقين العاملين في الموقع والبالغ عددهم 12 عاملاً.
    19. Se llevó a cabo una nueva verificación para determinar si ciertos reclamantes relacionados entre sí habían presentado reclamaciones por duplicado. UN 19- وأجرى تحقيق على مستوى آخر لمعرفة ما إذا كان أصحاب المطالبات الذين تربط بينهم صلة ما قد قدموا مطالبات مكررة.
    18. Se procedió a un nuevo nivel de verificación para determinar si reclamantes conexos habían presentado reclamaciones duplicadas. UN 18- وأجري تحقيق على مستوى آخر لتحديد ما إذا كان أصحاب المطالبات الذين تربطهم صلة قد قدموا مطالبات مزدوجة.
    No obstante, durante un cotejo de reclamaciones individuales, el Grupo descubrió que dos de esos empleados, a cuyas familias la KUFPEC hizo pagos mensuales durante el período de cautiverio, presentaron reclamaciones análogas a la Comisión, por las que recibieron una indemnización de un valor total de 22.150 dólares de los EE.UU. por su detención ilegal por las fuerzas iraquíes. UN غير أن الفريق قد اكتشف، لدى تدقيقه مجدداً في المطالبات الفردية، أن اثنين من هؤلاء الموظفين، الذين كانت الشركة قد دفعت شهرياً مبالغ لأسرهم أثناء فترة أسرهم، قد قدموا مطالبات مماثلة إلى اللجنة، وتقاضوا منها ما مجموعه 150 22 دولاراً تعويضاً لهم عن احتجازهم غير المشروع لدى القوات العراقية.
    46. En la segunda serie se recomienda el pago de la indemnización referido a reclamaciones en las que ya se concedió la cantidad máxima de 10.000 dólares de los EE.UU. a los miembros de la familia que presentaron reclamaciones en la primera serie. UN ٤٦- ويوصى بالتعويض في الدفعة الثانية للمطالبات التي سبق أن مُنح الحد اﻷقصى الذي يبلغ ٠٠٠ ١٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة ﻷفراد اﻷسرة الذين قدموا مطالبات في الدفعة اﻷولى.
    Esa deducción representa la suma recomendada por el Grupo de Comisionados de la categoría " C " para los gastos de salida de cuatro de los entrenadores deportivos que presentaron reclamaciones de la categoría " C " por una suma total de 5.878 dólares. UN وهذا الحسم يمثل المبلغ الذي أوصى به فريق المفوضين المعني بالفئة " جيم " لنفقات المغادرة لأربعة من المدربين الرياضيين الذين قدموا مطالبات في إطار الفئة " جيم " يبلغ إجماليها 878 5 دولاراً أمريكياً.
    42. Como se indica en el párrafo 21 supra, se pide a todos los reclamantes que han presentado reclamaciones por el costo estimado de las reparaciones que presenten pruebas de los costos efectivos asumidos. UN 42- وكما وردت الإشارة إلى ذلك في الفقرة 21 أعلاه، فإن جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالتعويض عن تكلفة الترميم المقدرة مطالبون بتقديم أدلة عن التكاليف الفعلية المتكبدة.
    A continuación el Grupo verifica si se han presentado reclamaciones duplicadas, dentro de otras categorías de reclamaciones presentadas a la Comisión, por los mismos individuos respecto de las mismas pérdidas. UN ويتحقق الفريق بعدئذ مما إذا كان هؤلاء اﻷفراد أنفسهم قد قدموا مطالبات مزدوجة عن نفس الخسائر، في إطار فئات أخرى من المطالبات، أمام اللجنة.
    8. Las sumas solicitadas en las reclamaciones de mayor cuantía de la categoría " A " por reclamantes que además han presentado solicitudes en otras categorías se han ajustado a la baja de conformidad con la decisión 21. UN 8- وبالنسبة إلى أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بالمبلغ الأعلى في الفئة " ألف " والذين ثبت أنهم قدموا مطالبات في فئات أخرى خفضت، وفقا للمقرر 21 المبالغ التي تضمنتها مطالباتهم.
    Entonces se detectó que, en algunos casos, los mismos reclamantes ya habían presentado solicitudes de la categoría " C " En el momento de presentar sus reclamaciones, los solicitantes no podían haber sabido que sus reclamaciones de la categoría " B " se transferirían a la categoría " C " . UN وتبين آنذاك أن نفس أصحاب المطالبات، في بعض الحالات، كانوا بالفعل قد قدموا مطالبات في الفئة جيم)٧١١(.
    501. El Grupo señala que varios de los reclamantes han presentado sus reclamaciones en monedas distintas del dólar de los Estados Unidos. UN 501- يلاحظ الفريق أن عدة مطالبين قدموا مطالبات بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    Como la Comisión está haciendo los preparativos para la segunda serie de pagos, era importante determinar todos los casos en que los reclamantes han presentado solicitudes de mayor cuantía en la categoría " A " y no tienen derecho a recibir más de los 2.500 dólares ya abonados por haber presentado reclamaciones correspondientes a otras categorías. UN ونظرا إلى أن اللجنة تقوم بأعمال تحضيرية لبدء الجولة الثانية من عمليات التسديد، فمن المهم تعيين جميع أصحاب المطالبات الذين قدموا مطالبات بمبالغ أعلى في الفئة " ألف " مع أنه لا يحق لهم مع ذلك أن يتلقوا أكثر من مبلغ ال500 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة التي تم توزيعها بالفعل لأنهم قدموا مطالبات في فئات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus