Recordemos que el informe se presentó a la Asamblea General de conformidad con el párrafo 3 del Artículo 24 y del párrafo 1 del Artículo 15 de la Carta. | UN | ولنتذكر أن التقرير قدم إلى الجمعية العامة بموجب الفقرة 3 من المادة الرابعة والعشرين والفقرة 1 من المادة الخامسة عشرة من الميثاق. |
Entre tanto, se presentó a la Asamblea General un informe sobre los elementos relacionados con la seguridad que requerían que los Estados Miembros los examinaran de inmediato debido a la urgencia de la situación de seguridad y que no era probable que se vieran afectados por los resultados del examen de gestión (A/63/605). | UN | وخلال الفترة الفاصلة، قدم إلى الجمعية العامة تقرير يعالج عناصر الأمن التي يلزم أن تنظر الدول الأعضاء فيها على الفور، بسبب الحالة الأمنية الملحة، والتي يحتمل ألا تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية. |
se presentó a la Asamblea General una solicitud de inclusión de un tema adicional (véase el tema 160). | UN | قدم إلى الجمعية العامة طلب ﻹدراج بند إضافي )انظر البند ١٦٠(. |
Las opiniones de la Comisión respecto del informe provisional quedaron reflejadas en el informe final presentado a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وقد انعسكت آراء اللجنة بشأن التقرير المؤقت في التقرير النهائي الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En él también figura el texto de un proyecto de resolución sobre las futuras actividades del Comité que fue presentado a la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | كما يتضمن نص مشروع القرار المتعلق بعمل اللجنة المستقبلي، الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين. |
La prohibición del uso de las armas nucleares había constituido una profunda aspiración de un grupo de Estados Miembros de las Naciones Unidas y se había presentado a la Asamblea General durante varios decenios. | UN | كان حظر استخدام اﻷسلحة النووية موضع رغبة صادقة لدى مجموعة من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وقد قدم إلى الجمعية العامة على مدى فترة طويلة تمتد عدة عقود من الزمن. |
se presentó a la Asamblea General el informe del Secretario General sobre la prestación de servicios de asesoramiento (A/57/363) y en él se basó la decisión 57/563 | UN | تقرير الأمين العام عن إنجاز الخدمات الاستشارية A/57/363)) قدم إلى الجمعية العامة وأسفر عن اتخاذ المقرر 57/563. |
Antártida El PNUMA preparó el informe del Secretario General de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la Antártida, contenido en el documento A/60/222, que se presentó a la Asamblea General en el sexagésimo período de sesiones de la misma. | UN | 21 - قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بإعداد تقرير أمين عام الأمم المتحدة بشأن مسألة القطب الجنوبي والوارد بالوثيقة A/60/222 حيث قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
Las deliberaciones se resumieron en un informe sobre los progresos realizados por el Grupo de Trabajo que se presentó a la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones (A/64/884). | UN | وقد لخصت المداولات في تقرير مرحلي للفريق العامل قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين (A/64/884). |
7. El informe del Secretario General sobre la financiación de la UNPROFOR (A/47/741), que se presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo séptimo período de sesiones, se publicó el 2 de diciembre de 1992. | UN | ٧ - وقد صدر في ٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ تقرير اﻷمين العام عن تمويل قوة اﻷمم المتحدة للحماية)٣( الذي قدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة واﻷربعين )A/47/741(. |
10. Posteriormente, se presentó a la Asamblea General un informe del Secretario General sobre la financiación de la fase inicial del aumento de los efectivos y ampliación del mandato de la ONUSOM II, de fecha 31 de marzo de 1993 (A/47/916). | UN | ١٠ - وبناء على ذلك، قدم إلى الجمعية العامة تقرير اﻷمين العام المؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (A/47/916) عن تمويل المرحلة اﻷولية لعملية اﻷمم المتحدة في الصومال الموسعة حجما وولاية. |
Tras la aprobación de la resolución 998 (1995) del Consejo, el 27 de junio de 1995 se presentó a la Asamblea General un nuevo informe sobre la financiación de la Fuerza (A/49/540/Add.4). | UN | ٦ - وبعد اتخاذ قرار المجلس ٩٩٨ )١٩٩٥(، قدم إلى الجمعية العامة في ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٥ تقرير لاحق عن تمويل القوة (A/49/450/Add.4). |
En respuesta a la resolución 49/172 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1994, se presentó a la Asamblea General un informe sobre la asistencia a los menores refugiados no acompañados (A/50/555). | UN | واستجابة لقرار الجمعية العامة ٩٤/٢٧١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قدم إلى الجمعية العامة تقرير عن تقديم المساعدة إلى اللاجئين القصﱠر غير المصحوبين (A/50/555). |
El informe sobre la 13ª reunión de presidentes que se celebró del 18 al 22 de junio de 2001, se presentó a la Asamblea General el 5 de febrero de 2002 (A/57/56). | UN | وقد قدم إلى الجمعية العامة في 5 شباط/فبراير 2002 التقرير المتعلق بالاجتماع الثالث عشر لرؤساء الهيئات، المعقود في الفترة من 18 إلى 22 حزيران/يونيه 2001 (A/57/56). |
Con ese propósito se ha presentado a la Asamblea General en su actual período de sesiones un informe del Secretario General que figura en el documento A/52/305, informe que juzgamos útil y que acogemos con gratitud. | UN | ولتحقيق هذا الهدف قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحالية تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/52/305. |
Nos gratifica que, de conformidad con su mandato, el Grupo de expertos gubernamentales esté de acuerdo con un proyecto de informe que se ha presentado a la Asamblea General. | UN | ونعرب عن ارتياحنا لأن فريق الخبراء الحكومي التابع للأمم المتحدة، قد وافق، عملا بولايته، على مشروع تقرير قدم إلى الجمعية العامة. |
7. El último informe de la Comisión Consultiva sobre la financiación de la ONUMOZ (A/48/889) fue presentado a la Asamblea General en marzo de 1994. | UN | ٧ - وآخر تقرير للجنة الاستشارية عن تمويل العملية (A/48/889) كان قد قدم إلى الجمعية العامة في آذار/مارس ١٩٩٤. |
38. En el informe presentado a la Asamblea General en 1993, se daba por sentado que no se necesitaría una sala del Tribunal ni celdas de detención antes de 1995, pero actualmente se cree que los juicios podrían dar comienzo ya en julio de 1994. | UN | ٣٨ - ولم يكن متوقعا في التقرير الذي قدم إلى الجمعية العامة عام ١٩٩٣ وجود حاجة إلى قاعة محكمة وزنازن للحبس قبل عام ١٩٩٥، ولكن من المنتظر اﻵن أن تبدأ المحاكمات في وقت قريب هو تموز/يوليه ١٩٩٤. |
presentado a la Asamblea General por conducto del Consejo. | UN | )١( قدم إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس. |
En materia de financiación y dotación de personal ha habido informes recientes del Secretario General y un informe de la DCI sobre dotación de personal presentado a la Asamblea General y examinado en detalle por la Comisión Consultiva y por las comisiones y los órganos subsidiarios pertinentes de la Asamblea. | UN | وفي مجال التمويل واﻷفراد، قدم اﻷمين العام مؤخرا تقارير، وقدمت وحدة التفتيش المشتركة تقريرا عن الموظفين، قدم إلى الجمعية العامة ونظرت فيه بشكل تفصيلي اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية وكذلك لجان الجمعية ذات الصلة وهيئاتها الفرعية. |
En su cuadragésimo cuarto período de sesiones la Asamblea General recibió un informe sobre la reorganización del Departamento de Información Pública y las observaciones del Secretario General sobre el particular (A/44/433 y Add.1). | UN | ٢ - قدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين تقرير عن إعادة تنظيم إدارة شؤون اﻹعلام وتعليقات اﻷمين العام عليه A/44/433) و Add.1(. |
Entre las novedades importantes registradas desde la presentación del informe anterior a la Asamblea General se cuentan la ultimación de la nueva Constitución en febrero de 2008 y su aprobación por referéndum en mayo. | UN | 16 - وتشمل التطورات الهامة التي حدثت منذ آخر تقرير قدم إلى الجمعية العامة إنجاز الصياغة النهائية للدستور الجديد في شباط/فبراير 2008 واعتماده عن طريق استفتاء أجري في أيار/مايو. |