"قدم الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • prestó apoyo
        
    • ha prestado apoyo
        
    • había prestado apoyo
        
    • ha apoyado
        
    • se presta apoyo
        
    • se apoyó
        
    • se proporcionó apoyo
        
    • apoyó a
        
    • brindó apoyo
        
    • había apoyado
        
    • había ayudado
        
    • se prestó ayuda
        
    • se prestó asistencia
        
    • proporcionado apoyo
        
    • se dio apoyo
        
    En este caso, se prestó apoyo para crear una red eficaz de observadores nacionales, basada en la participación de las organizaciones nacionales pertinentes. UN وفي الحالة المذكورة، قدم الدعم ﻹنشاء شبكة فعالة من المراقبين الوطنيين تقوم على مشاركة المنظمات الوطنية ذات الصلة.
    Durante muchos años se prestó apoyo mediante puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario. UN وقد قدم الدعم لسنوات عديدة بوظائف ممولة من الميزانية العادية.
    Además, se ha prestado apoyo a algunos países africanos para poner en marcha iniciativas pilotos en el contexto de sus PAN. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم إلى بعض البلدان الأفريقية كي تتخذ مبادرات رائدة في إطار برامج عملها الوطنية.
    Se comunicó a la Comisión que si bien esa Oficina había prestado apoyo en algunas ocasiones a las misiones políticas especiales, no estaba claro si las misiones políticas especiales podían contar con que se les proporcionara ese apoyo cuando lo solicitaran, ni si el suministro de ese apoyo con cargo a recursos de la cuenta de apoyo, pudiera contravenir el marco regulador vigente. UN وأبلغت اللجنة أنه بالرغم من أن هذا المكتب قدم الدعم أحيانا للبعثات السياسية الخاصة، فإنه من غير الواضح ما إذا كان بوسع البعثات السياسية الخاصة أن تعتمد على توفر هذا الدعم عند الطلب، وما إذا كان تقديم ذلك الدعم باستخدام الموارد الممولة من حساب الدعم أمر يحتمل أن يتعارض مع الإطار التنظيمي القائم.
    ha apoyado plenamente los programas y planes de acción de las Naciones Unidas. UN وقد قدم الدعم الكامل لبرامج وخطط عمل اﻷمم المتحدة.
    se presta apoyo de conformidad con el programa de trabajo acordado. UN قدم الدعم وفقاً لبرنامج العمل المتفق عليه.
    se apoyó también la mejora de las actividades y las instalaciones deportivas y de recreo. UN كما قدم الدعم لإنشاء أنشطة ومرافق محسنة للألعاب الرياضية والاستجمام.
    Se prestó apoyo a varias actividades de conformidad con el Nuevo Programa. UN ٣ - قدم الدعم لعدة أنشطة تمشيا مع البرنامج الجديد.
    Circunstancialmente, también se prestó apoyo humanitario a los habitantes de las comunidades locales en las cercanías de los centros de verificación. UN كما قدم الدعم اﻹنساني أحيانا الى أفراد المجتمعات المحلية في المناطق المجاورة لمراكز التحقق.
    También se prestó apoyo al equipamiento de nuevas oficinas de control fronterizo situadas en lugares estratégicos del país. UN وعلاوة على ذلك، قدم الدعم في مجال توفير المعدات لمكاتب جديدة للمراقبة الحدودية في مواقع استراتيجية في البلد.
    Se prestó apoyo a Bahamas en el establecimiento de una dependencia especial de información financiera. UN كما قدم الدعم الى جزر البهاما في انشاء وحدة استخبارات مالية أيضا.
    Se prestó apoyo a dos centros comunitarios de rehabilitación en el campamento de Nahr el Bared, que fueron gestionados por un comité administrativo local. UN كما قدم الدعم إلى مركزين من مراكز التأهيل المجتمعي في مخيم نهر البارد، تديرهما لجنة استشارية محلية.
    También se ha prestado apoyo institucional para el desarrollo y la integración de la producción de energía eléctrica en América Central. UN كما قدم الدعم المؤسسي لتنمية الطاقة الكهربائية وتحقيق تكاملها في أمريكا الوسطى.
    Se informó de que, hasta la fecha, ese programa había prestado apoyo a 580 proyectos que fomentaban un mayor sentimiento de unidad o espíritu comunitario. UN وقد أفادت المملكة المتحدة بأن هذا البرنامج قدم الدعم حتى الآن إلى 580 مشروعا تهدف إلى مواصلة تعزيز التآزر أو روح الجماعة.
    Además, se ha apoyado la formulación y ejecución de los programas de acción nacionales. UN وإضافة إلى ذلك، قدم الدعم لوضع وتنفيذ برامج العمل الوطنية.
    se presta apoyo de conformidad con el programa de trabajo acordado. UN قدم الدعم وفقاً لبرنامج العمل المتفق عليه.
    En este contexto, durante 1995 se apoyó la construcción y equipamiento de 152 espacios que favorecieron el avance científico y tecnológico nacional y brindaron los servicios de conservación y mantenimiento a 426 áreas propias para estas actividades. UN وفي هذا الصدد، قدم الدعم في عام ٥٩٩١ لبناء وتجهيز ٢٥١ مرفقاً لتعزيز تقدم المكسيك العلمي والتقني، وقدمت خدمات الصون والحفظ لعدد من المواقع بلغ ٦٢٤ موقعاً مناسباً لهذه اﻷنشطة.
    También se proporcionó apoyo para el desarrollo de bibliotecas y archivos y para los proveedores de servicios de información. UN كما قدم الدعم لتطوير المكتبات ودور المحفوظات، ومقدمي خدمات المعلومات.
    En su calidad de secretaría sustantiva de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes, el PNUFID apoyó a la Junta en la vigilancia del funcionamiento del sistema de fiscalización internacional de drogas y el flujo de precursores. UN وبصفة اليوندسيب الأمانة الفنية للهيئة الدولية لمراقبة المخدرات أيضا، فقد قدم الدعم الى الهيئة في رصد النويدات المشعةـد عمل نظام المراقبة الدولية للمخـدرات وكذلك تدفق السلائف.
    A petición de algunos países, se brindó apoyo a la facilitación del proceso de ejecución. UN واستجابة لطلب بعض البلدان، قدم الدعم من أجل تيسير عملية التنفيذ.
    En cuanto a la eliminación de las prácticas tradicionales nocivas, señaló que el FNUAP había apoyado muchas actividades encaminadas a eliminar la mutilación genital femenina. UN أما فيما يتعلق بموضوع القضاء على الممارسات التقليدية الضارة، فأشارت إلى أن الصندوق قد قدم الدعم إلى كثير من الأعمال المتعلقة بوقف ختان الإناث.
    Añadió que el FNUAP había ayudado a Bulgaria, proyecto por proyecto, en las esferas del afianzamiento de los sistemas de datos y el suministro de anticonceptivos. UN وأضافت أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قدم الدعم إلى بلغاريا على أساس كل مشروع على حدة في مجالات تعزيز نظم البيانات وتوفير وسائل منع الحمل.
    También se prestó ayuda para vacunar a los niños más pequeños contra el sarampión y establecer una unidad de terapia de rehidratación oral. UN كذلك قدم الدعم لتحصين صغار اﻷطفال ضد الحصبة وﻹنشاء وحدة للعلاج باﻹماهة الفموية.
    61. se prestó asistencia al desarrollo del programa de acción subregional del Gran Chaco. UN 61- قدم الدعم أيضاً لوضع برنامج العمل دون الإقليمي لمنطقة غران تشاكو.
    Ahora bien, el comportamiento del padre habría justificado sin duda el inicio de una causa penal contra él, ya que, en su calidad de propietario del taller, habría proporcionado apoyo a un movimiento terrorista. UN والحال أن تصرف الأب كان سيبرر بلا شك فتح تحقيق جنائي ضده، حيث إنه، بصفته صاحب الورشة، قدم الدعم لحركة إرهابية.
    Además, se dio apoyo logístico y facilitación a 10 foros de consulta a nivel de condado sobre el proceso del plan nacional UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم الدعم اللوجستي والتيسيري إلى 10 منتديات استشارية على صعيد المقاطعات موضوعها عملية وضع الرؤى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus