"قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el PNUD prestó apoyo
        
    • el PNUD apoyó
        
    • el PNUD dio apoyo
        
    • el PNUD ha apoyado
        
    • el PNUD ha prestado apoyo
        
    • el PNUD ha prestado asistencia
        
    • el apoyo del PNUD
        
    • el PNUD prestó apoyó
        
    En el Sudán oriental, el PNUD prestó apoyo a la desmovilización de 1.700 excombatientes que en la actualidad están realizando el proceso de reintegración. UN وفي شرق السودان، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتسريح 700 1 محارب سابق، وهم يمرون حاليا بمرحلة إعادة الإدماج.
    En Etiopía, el PNUD prestó apoyo a proyectos que formaban parte de la revisión del Código de la Familia de Etiopía para incluir disposiciones que otorgan a las mujeres derechos iguales a los de los hombres. UN وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمشاريع التي تشكل جزءا لا يتجزأ من عملية بدء مراجعة قانون الأسرة في إثيوبيا لكي يشمل أحكاما تتيح للمرأة حقوقا متساوية مع الرجل.
    :: Mediante la concienciación y la sensibilización: En Nepal, el PNUD apoyó la creación de un comité de la mujer en el parlamento para la sensibilización respecto del género y la representación de la mujer en la administración pública. UN :: بزيادة الوعي: قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في نيبال لإنشاء لجنة للمرأة داخل البرلمان لمراعاة الفوارق المتعلقة بالجنسين وتمثيلها في الخدمة المدنية.
    Además, el PNUD apoyó un proyecto sobre servicios sostenibles de abastecimiento de agua y energía en las zonas rurales, financiado por el Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad Humana. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمشروع بشأن خدمات المياه والطاقة المستدامة بالمناطق الريفية، بتمويل من صندوق الأمم المتحدة الاستئماني للأمن البشري.
    En el marco de un proyecto para fortalecer el proceso electoral, el PNUD dio apoyo a la Comisión Electoral, impartió formación a 382.000 funcionarios y fiscales electorales, distribuyó materiales de capacitación y educación cívica y preparó anuncios para los medios de difusión. UN وفي إطار مشروع لتعزيز العملية الانتخابية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى لجنة الانتخابات، وقام بتدريب ٠٠٠ ٣٨٢ من مسؤولي الانتخابات وموظفي التصويت، وتوزيع مواد للتدريب وتوعية الناخبين، وإعداد المواقع المخصصة لممثلي وسائط الإعلام.
    el PNUD ha apoyado iniciativas de este tipo en Ghana, Guyana, el delta del Níger, Nigeria y Sierra Leona. UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات بهذا الشأن في دلتا النيجر وسيراليون وغانا وغيانا ونيجيريا.
    En el contexto de una solución encaminada a obtener una reparación integral en favor de los pueblos indígenas nasa, el PNUD ha prestado apoyo a las partes a fin de encontrar oportunidades de diálogo. UN 48 - وفي سياق التوصل إلى حل لتحقيق جبر كامل للأضرار التي تعرضت لها شعوب ناسا الأصلية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للأطراف من أجل إيجاد فرص للحوار.
    En Nicaragua, el PNUD ha prestado asistencia a la preparación de un plan de estudios ambientales, y ayuda a algunos municipios a incorporar una perspectiva ambiental en su planificación del desarrollo. UN 52 - في نيكاراغوا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في وضع منهج دراسي بيئي، كما أنه يساعد بعض المجالس البلدية في إدماج المنظور البيئي في خططها الإنمائية.
    el PNUD prestó apoyo a iniciativas nacionales y municipales para el fomento del diálogo en la Argentina, Côte d ' Ivoire, Guinea, Guyana, Lesotho, Mauritania y el Togo, entre otros; UN وقد قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمبادرات الحوار الوطني والمدني في الأرجنتين وتوغو وغيانا وغينيا وكوت ديفوار وليسوتو وموريتانيا، وغيرها.
    Por ejemplo, el PNUD prestó apoyo para la construcción de aulas, bibliotecas y laboratorios en 16 escuelas, incluso en escuelas para niñas. UN وعلى سبيل المثال، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في بناء فصول ومكتبات ومعامل في 16 مدرسة بينها مدارس للفتيات فقط.
    Además, el PNUD prestó apoyo en la elaboración de cinco proyectos de ley relativos a los medios de información que el Parlamento está examinando actualmente. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعملية صياغة خمسة قوانين متصلة بوسائط الإعلام معروضة حاليا على البرلمان.
    En 2000, el PNUD prestó apoyo al Gobierno en su función de coordinación en materia de vivienda y actuó como centro de coordinación para el grupo de trabajo encargado de este asunto. UN 42 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى الحكومة في عام 2000 في جهودها التنسيقية في مجالات المأوى وعمل كمركز اتصال للفريق العامل المعني بالمأوى.
    En febrero, el PNUD prestó apoyo para la celebración de la segunda convención de la policía nacional en " Somalilandia " , en la que se puso en marcha la segunda etapa del proceso de reforma de la policía. UN 79 - وفي شهر شباط/فبراير، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للاتفاقية الثانية للشرطة الوطنية في " صوماليلاند " ، التي أطلقت إشارة البدء للمرحلة الثانية من عملية إصلاح الشرطة.
    En marzo, el PNUD prestó apoyo en " Puntlandia " a la organización de un curso práctico sobre la reforma de la policía y los derechos humanos para ayudar a poner en marcha la reforma del cuerpo. UN وفي " بونتلاند " ، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في شهر آذار/مارس لحلقة عمل حول إصلاح الشرطة وحقوق الإنسان للمساعدة في الشروع في إجراء إصلاحات في الشرطة.
    En la República Democrática del Congo, el PNUD apoyó el desarrollo del liderazgo y el empoderamiento económico de las mujeres asociadas con el conflicto armado o afectadas por él. UN ففي جمهورية الكونغو الديمقراطية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتنمية المهارات القيادية للنساء المرتبطات بالنزاعات المسلحة أو المتضررات منها، ولتمكينهن اقتصاديا.
    Además, el PNUD apoyó el establecimiento de sistemas institucionales y legislativos de reducción de riesgos en Albania, realizó actividades de preparación para situaciones de riesgo de inundación en Tayikistán y apoyó el reforzamiento de una red externa de conocimientos sobre la reducción de desastres en Asia central. UN وإضافة إلى ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لتطوير الأنظمة المؤسسية والأنظمة التشريعية من أجل الحد من الأخطار في ألبانيا، وأجرى تجارب على الاستعداد لأخطار الفيضانات في طاجيكستان، ودعم تعزيز شبكة المعارف لتخفيف حدة الكوارث الخارجية في منطقة وسط آسيا.
    En Tailandia, el PNUD apoyó varios acontecimientos de capacitación para reforzar la capacidad del Centro Nacional de Alerta de los Desastres para tratar con los medios de comunicación y promover la precisión y credibilidad de las advertencias y otros mensajes de aviso al público. UN وفي تايلند، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لعدة أنشطة تدريبية بقصد تعزيز قدرة المركز الوطني للإنذار في حالات الكوارث على التعامل مع وسائط الإعلام وتحسين دقة ومصداقية الإنذارات وغيرها من رسائل التوعية العامة.
    En Etiopía, el PNUD apoyó la transferencia al Ministerio de Defensa Nacional de la plena responsabilidad sobre la gestión de las minas y los restos explosivos de guerra. UN 90 - وفي إثيوبيا، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لنقل المسؤولية الكاملة عن التعامل مع جميع الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب إلى وزارة الدفاع الوطني الإثيوبية.
    24. En el seguimiento de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, el PNUD dio apoyo a 35 países en la elaboración de planes de acción nacionales. UN 24 - وفي متابعة المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى 35 بلدا في وضع خطط العمل الوطنية.
    En la República Democrática Popular Lao, el PNUD dio apoyo a una encuesta sobre el efecto de los agentes químicos defoliantes sobre la población y el medio ambiente, así como a la destrucción de más de 40.000 municiones sin detonar. UN وفي جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لدراسة استقصائية عن آثار المواد الكيميائية المسببة لسقوط أوراق الأشجار على الناس والبيئة، فضلا عن المساعدة في تدمير أكثر من ٠٠٠ ٤٠ قطعة عتاد حربي لم تنفجر.
    el PNUD ha apoyado una cartera de proyectos sobre la prevención de conflictos y la consolidación de la paz, por una parte, y las intervenciones relacionadas con la prevención, la preparación y la gestión de los desastres naturales, por otra. UN 58 - قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم لمجموعة من المشاريع التي تعالج اتقاء نشوب الصراعات وبناء السلام من ناحية، وتدخلات ترتبط بمنع الكوارث الطبيعية والتأهب لها وإدارتها، من ناحية أخرى.
    En varias zonas de retorno, el PNUD ha prestado apoyo a las comunidades de acogida en el marco de su programa de recuperación rápida, del que forman parte proyectos relativos a la gobernanza local, la seguridad de las comunidades y el establecimiento del estado de derecho. UN وفي العديد من مناطق العائدين، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للمجتمعات المحلية المستقبلة في إطار برنامجه للإنعاش المبكر، الذي تضمن مشاريع بشأن الحكم المحلي، وأمن المجتمع المحلي، وسيادة القانون.
    Por su parte, el PNUD ha prestado asistencia para aumentar la capacidad de organizaciones no gubernamentales de derechos humanos, trabajadores humanitarios, empleados del gobierno y excombatientes en cuestiones de derechos humanos. UN وعلى غرار ذلك، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم في بناء قدرات المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان والعاملين في المجال الإنساني والموظفين الحكوميين والمحاربين السابقين، في القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Concretamente, el apoyo del PNUD en el período 2008-2012 se presta por conducto del Proyecto de apoyo al Parlamento de Tuvalu. UN وعلى وجه التحديد، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم خلال الفترة 2008-2012 من خلال مشروع دعم برلمان توفالو.
    A fin de cumplir los compromisos contraídos en el marco del documento de estrategia de lucha contra la pobreza, el PNUD prestó apoyó al Gobierno en su labor de evaluación de las prioridades ambientales y creación de conciencia de los problemas ambientales. UN 50 - ووفاء بالتزاماته، في إطار استراتيجية الحد من الفقر، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم للجهود التي تبذلها الحكومة من أجل تقييم أولوياتها البيئية وإذكاء الوعي بالقضايا البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus