"قدم صاحب البلاغ طلباً" - Traduction Arabe en Espagnol

    • el autor solicitó
        
    • el autor presentó una solicitud
        
    • el autor interpuso un recurso
        
    • el autor pidió
        
    • el autor presentó una demanda
        
    • el autor elevó una petición
        
    • el autor acudió
        
    • el autor promovió una
        
    • el autor formuló recurso
        
    • el autor intentó una acción
        
    • el autor presentó un recurso
        
    • el autor interpuso una demanda
        
    El 5 de julio, el autor solicitó al Tribunal Federal que examinara la " decisión " adoptada por el Ministro el 27 de abril. UN وفي 5 تموز/يوليه، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الفيدرالية لمراجعة " القرار " الذي اتخذه الوزير في 27 نيسان/أبريل.
    Ese día, el autor solicitó una suspensión del procedimiento por problemas de salud y el tribunal aceptó la solicitud. UN وفي ذلك التاريخ قدم صاحب البلاغ طلباً بتعليق الإجراءات بسبب معاناته من مشاكل صحية واستجابت المحكمة لطلبه.
    el autor presentó una solicitud de indemnización laboral ante el Comisionado Adjunto de Indemnizaciones Laborales por lesiones sufridas. UN 2-1 قدم صاحب البلاغ طلباً إلى نائب مفوض تعويضات العاملين لتعويضه عن إصابة لحقت به.
    En fecha no precisada, el autor presentó una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos en relación con los mismos hechos. UN 2-10 وفي تاريخ غير محدد، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان بالاستناد إلى الوقائع نفسها.
    Siendo su petición desestimada, el autor interpuso un recurso de súplica, el cual fue rechazado por el Tribunal Superior de Justicia. UN وإذ رفض هذا الالتماس، قدم صاحب البلاغ طلباً بإعادة النظر رفضته محكمة العدل العليا.
    2.5. El 9 de julio de 2001 el autor pidió la residencia permanente en el Canadá por razones humanitarias. UN 2-5 وفي 9 تموز/يوليه 2001، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الإقامة الدائمة في كندا لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    El 17 de enero de 2008 el autor presentó una demanda de revisión de la orden de 12 de diciembre de 2007, solicitud que el TAF declaró inadmisible en una decisión de 30 de enero de 2008. UN وفي 17 كانون الثاني/يناير 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بمراجعة القرار الصادر في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007 قضت المحكمة الإدارية الاتحادية بعدم قبوله في قرار أصدرته في 30 كانون الثاني/يناير 2008.
    Ese día, el autor solicitó una suspensión del procedimiento por problemas de salud y el tribunal aceptó la solicitud. UN وفي ذلك التاريخ قدم صاحب البلاغ طلباً بتعليق الإجراءات بسبب معاناته من مشاكل صحية واستجابت المحكمة لطلبه.
    2.1 En junio de 1990, el autor solicitó un pasaporte en la Embajada finlandesa en Estocolmo. UN ٢-١ في حزيران/يونيه ٠٩٩١، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى السفارة الفنلندية في ستكهولم للحصول على جواز سفر.
    Con el fin de conseguir un pasaporte, en marzo de 1993 el autor solicitó también la ciudadanía brasileña. UN ولأجل الحصول على جواز سفر، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الجنسية البرازيلية في شهر آذار/مارس 1993.
    2.2. El 28 de febrero de 1994, el autor solicitó la ciudadanía estonia. UN 2-2 وفي 28 شباط/فبراير 1994، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الجنسية الإستونية.
    1.2. El 17 de julio de 2001, el autor solicitó que se adoptasen medidas provisionales para permitirle regresar al Estado Parte e impedir que se causaran daños irreparables a él y su familia. UN 1-2 وفي رسالة مؤرخة 17 تموز/يوليه 2001، قدم صاحب البلاغ طلباً باتخاذ تدابير مؤقتة للسماح لـه بالعودة إلى الدولة الطرف وتجنب وقوع ضرر غير قابل للإصلاح لـه ولأسرته.
    El 24 de mayo de 2000 el autor solicitó la condición de refugiado en el Canadá. UN 2-4 وفي 24 أيار/مايو 2000، قدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على مركز اللاجئ في كندا.
    El mismo día, el autor presentó una solicitud de revisión judicial. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    El mismo día, el autor presentó una solicitud de revisión judicial. UN وفي اليوم نفسه، قدم صاحب البلاغ طلباً بإجراء مراجعة قضائية.
    El 15 de abril de 1999, el autor presentó una solicitud para que se le permitiera pedir la revisión judicial de la decisión de devolverlo al Irán. UN 2-3 وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم صاحب البلاغ طلباً للإذن بأجراء مراجعه قضائية بقرار إبعاده إلى إيران.
    2.4 En seguimiento del indicado cauce procesal, el autor interpuso un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo. UN 2-4 وعليه، قدم صاحب البلاغ طلباً للمراجعة القضائية للحكم أمام المحكمة العليا.
    El 6 de julio de 1998, el autor pidió al Fiscal de Queensland una indemnización ex gratia por la denegación de justicia que había entrañado su encarcelamiento indebido de más de cuatro años y medio de duración. UN 2-6 وفي 6 تموز/يوليه 1998، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى وزير العدل في ولاية كوينزلند يلتمس فيه تعويضاً على سبيل الهبة بسبب خطأ قضائي ناجم عن سجنه بغير حق لأكثر من أربع سنوات ونصف.
    2.5 El 22 de diciembre de 2008, el autor presentó una demanda sobre el mismo asunto al Tribunal Europeo de Derechos Humanos. UN 2-5 وفي 22 كانون الأول/ديسمبر 2008، قدم صاحب البلاغ طلباً بشأن القضية نفسها أمام المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El 30 de marzo de 1999, el autor elevó una petición al Presidente solicitándole que se procediera a una investigación a fondo y se pusiera en libertad a su hijo. UN وفي 30 آذار/مارس 1999، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى الرئيس لإجراء تحقيق كامل والإفراج عن ابنه.
    2.4 El 23 de junio de 2003 el autor acudió de nuevo al Juzgado de Instrucción Nº 13 para interponer un recurso de reforma y, subsidiariamente, recurso de apelación, el cual fue rechazado el 26 de junio de 2003. UN 2-4 وفي 23 حزيران/يونيه 2003، قدم صاحب البلاغ طلباً آخر إلى محكمة التحقيق رقم 13، طالباً هذه المرة إجراء مراجعة للقرار أو بديلاً عن ذلك، استئنافه، لكن طَلبه رُفض في 26 حزيران/يونيه 2003.
    Dado que esta sentencia no fue cumplida, el autor promovió una acción de tutela ante el Tribunal Superior del Distrito Judicial de Popayán -- Sala Civil y Laboral (TSDJP), situado en el departamento del Cauca. UN وعندما تجاهل الموظف القضائي هذا الأمر، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى غرفة الشؤون المدنية والعمل في المحكمة العليا لمقاطعة بوبايان القضائية، الواقعة في دائرة كوكا، كي تصدر أمراً زجرياً.
    Contra la decisión de la Audiencia el autor formuló recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional el 16 de marzo de 2006. UN وفي 16 آذار/مارس 2006، قدم صاحب البلاغ طلباً لإنفاذ الحقوق الدستورية إلى المحكمة الدستورية للطعن في قرار محكمة مدريد الإقليمية.
    Contra esta decisión el autor intentó una acción de nulidad el 22 de abril de 2005, que fue resuelta de manera negativa el 10 de mayo de 2005. UN ورداً على ذلك، قدم صاحب البلاغ طلباً لإلغاء الحكم في 22 نيسان/أبريل 2005، ورُفض طلبه في 10 أيار/مايو 2005.
    El 28 de abril de 1997, el autor presentó un recurso a la Comisión Europea de Derechos Humanos, que fue declarado inadmisible el 19 de enero de 1998. UN وفي 28 نيسان/أبريل 1997، قدم صاحب البلاغ طلباً إلى اللجنة الأوروبية لحقوق الإنسان التي أعلنت أنه غير مقبول في 19 كانون الثاني/يناير 1998.
    2.8 Paralelamente, el autor interpuso una demanda de separación matrimonial en España el 19 de marzo de 2002, ante el Juzgado de Primera Instancia Nº 4 de Martorell. UN 2-8 وبالتوازي مع ذلك، قدم صاحب البلاغ طلباً في إسبانيا بالانفصال القانوني، في 19 آذار/مارس 2002، أمام المحكمة رقم 4 بمدينة مارتوريل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus