En 2002, la Oficina de Evaluación presentó un plan de evaluación plurianual a la Junta Ejecutiva; | UN | وفي سنة 2002، قدّم مكتب التقييم إلى المجلس التنفيذي خطة تقييم متعددة السنوات؛ |
la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre secundó la labor del grupo especial de expertos. | UN | وقد قدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة الدعمَ لفريق الخبراء المخصّص أثناء عمله. |
Una de las principales cuestiones en las que la Oficina brindó orientación al Grupo fue el suministro de información a empresas y particulares, conforme a lo dispuesto por el Consejo de Seguridad en el párrafo 12 de su resolución 1457 (2003). | UN | وكانت واحدة من المسائل الأساسية التي قدّم مكتب الشؤون القانونية بالنسبة لها توجيهات إلى الفريق تتعلق بتقديم المعلومات إلى الشركات والأفراد حسبما تتطلبه الفقرة 12 من قرار مجلس الأمن 1457. |
la Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura proporcionó una aclaración y explicó que el examen de constructibilidad abarcaba también la preparación por etapas de los documentos de obra y un plan secuencial de construcción. | UN | وقد قدّم مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية إيضاحا ذكر فيه أن الاستعراض الخاص بالتكامل الإنشائي تناول أيضا مراحل تقديم وثائق البناء وخطة لتعاقبها. |
En respuesta a la petición formulada por el Consejo de Derechos Humanos en su resolución 4/7, la Oficina de Asuntos Jurídicos presentó el siguiente documento. | UN | قدّم مكتب الشؤون القانونية الورقة التالية بناء على طلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 4/7. |
51. la Oficina Antimonopolística facilitó información sobre la asistencia recibida en los últimos diez años. | UN | 51- قدّم مكتب مكافحة الاحتكار معلومات عن المساعدة التي تلقاها على مدى السنوات العشر الأخيرة. |
De esos casos, se consideró que 14 justificaban un examen preliminar, mientras que la Oficina de Ética proporcionó asesoramiento en dos casos acerca de la propia política y las condiciones necesarias para poder recibir protección contra represalias. | UN | واعتبرت أن 14 قضية من هذه القضايا تبرر إجراء استعراض أولي في حين قدّم مكتب الأخلاقيات المشورة في قضيتين بشأن السياسة ذاتها والشروط الضرورية ليكون الفرد مؤهلا للحماية من الانتقام. |
la Oficina de Gestión de Recursos Humanos aseguró que, si a un funcionario del Tribunal se le ofrece un nombramiento o se lo transfiere a la Secretaría, se hará todo lo posible para mantener su escalón actual y su fecha de aumento salarial. | UN | قدّم مكتب إدارة الموارد البشرية ضمانات ببذل جهود للحفاظ على الدرجة الفعلية لموظفي المحكمة وتاريخ رفعها عندما يُعرض عليهم التعيين في الأمانة العامة أو النقل إليها. |
la Oficina prestó también asistencia, en el marco de un proyecto financiado por la Unión Europea, a los países y territorios de los Balcanes occidentales con el fin de elaborar instrumentos de vigilancia para las instituciones judiciales y policiales. | UN | كما قدّم مكتب المخدرات والجريمة دعما في إطار مشروع يموّله الاتحاد الأوروبي في بلدان وأقاليم غرب البلقان لاستحداث أدوات رصد لفائدة مؤسسات القضاء وإنفاذ القانون. |
En Sierra Leona, la Oficina Integrada de las Naciones Unidas de Consolidación de la Paz en Sierra Leona y el ACNUDH brindaron apoyo a las autoridades nacionales para crear un mecanismo externo de supervisión de la policía. | UN | وفي سيراليون، قدّم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون ومفوضية حقوق الإنسان الدعم إلى السلطات الوطنية على إنشاء آلية خارجية للرقابة على الشرطة. |
254. Entre 2008 y 2012, la Oficina de Promoción de la Integración de los Migrantes financió los objetivos de integración con 12.607.210 euros. | UN | 254- وبين عامي 2008 و2012، قدّم مكتب تعزيز إدماج المهاجرين هبة بقيمة 210 607 12 يوروات لأغراض الدمج. |
15. En 2003 la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó asistencia técnica a varios Estados que la solicitaron, aunque en ciertos casos los servicios fueron limitados por la falta de personal o de recursos. | UN | 15- قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة خلال سنة 2003 مساعدة تقنية لعدد من الدول بناء على طلبها، إن كانت الاستجابات محدودة في بعض الحالات تبعا لتوافر الموظفين أو الموارد. |
la Oficina de las Naciones Unidas en Burundi ha prestado apoyo generalizado, incluido apoyo diplomático y financiero a la iniciativa de facilitación de la paz regional, así como a las partes de Burundi. | UN | 42 - قدّم مكتب الأمم المتحدة في بوروندي دعمه الشامل بما فيه الدعم الدبلوماسي والمالي لمبادرة التيسير والسلام الإقليمي وللإطراف البوروندية. |
Con respecto a la evaluación, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna ha proporcionado una cobertura de auditoría interna bastante limitada para las actividades relativas a la tecnología de la información y de las comunicaciones. | UN | 162 - أما بشأن التقييم، فقد قدّم مكتب خدمات الرقابة الداخلية تغطية محدودة نسبيا حول مراجعة الحسابات الداخلية المتعلقة بأنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
7. Durante el período en examen la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito prestó asistencia a los Estados Miembros para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional. | UN | 7- خلال الفترة المستعرضة، قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، المساعدة إلى الدول الأعضاء في منع الجريمة المنظمة عبر الوطنية ومكافحتها. |
la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD) formuló una reseña de su labor, que condujo a un examen productivo de las maneras en que las drogas, el delito, la corrupción y el terrorismo menoscaban el programa mundial en materia de paz y seguridad. | UN | وقد قدّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة عرضا عاما لأعماله أدى إلى مناقشة مثمرة حول السبل التي تؤدي من خلالها المخدرات والجريمة والفساد والإرهاب إلى تقويض جدول الأعمال العالمي للسلام والأمن. |
Basándose en el proyecto de marco de ejecución, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre presentó a la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos, en su 44º período de sesiones, un proyecto de programa de SPIDER para el período 2007-2009 para su examen. | UN | 4- واستنادا إلى إطار التنفيذ المقترح، قدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى اللجنة الفرعية العلمية والتقنية، في دورتها الرابعة والأربعين، برنامجا مقترحا لسبايدر للفترة 2007-2009، لكي تنظر فيه. |
39. la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre informó a la Reunión de las continuas mejoras del sitio web dedicado a la coordinación de las actividades relativas al espacio ultraterrestre en el sistema de las Naciones Unidas. | UN | 39- قدّم مكتب شؤون الفضاء الخارجي إلى الاجتماع عرضا موجزا عن التحسينات المتواصلة المدخلة على الموقع الشبكي الخاص بتنسيق الأمم المتحدة لأنشطة الفضاء الخارجي. |
Por lo que respecta a la categoría profesional de los funcionarios que presentaron solicitudes de servicios, la Oficina de Ética prestó sus servicios a funcionarios y directivos de la Secretaría de diversas categorías. | UN | 9 - وفيما يتعلق بالرتب المهنية للموظفين المتقدمين بالطلبات، قدّم مكتب الأخلاقيات خدماته للموظفين والإدارة على مختلف المستويات في كل الأمانة العامة. |
Por lo que respecta a la categoría profesional de los funcionarios que presentaron solicitudes de servicios, la Oficina de Ética prestó sus servicios a funcionarios y directivos de la Secretaría de diversas categorías. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالرتب الفنية للموظفين المستفسرين، قدّم مكتب الأخلاقيات خدماته للموظفين والإدارة على مختلف المستويات في كل الأمانة العامة. |