"قدَّمت الأمانة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la secretaría presentó
        
    • la Secretaría ha formulado
        
    • la secretaría dio
        
    la secretaría presentó también una reseña general de las iniciativas y prácticas comunicadas por los Estados Miembros y las organizaciones para la prevención de la corrupción involucrando con tal fin al sector privado. UN كما قدَّمت الأمانة لمحة عامة عما بلّغت عنه الدول الأعضاء من مبادرات وممارسات لمكافحة الفساد في القطاع الخاص.
    56. la secretaría presentó un resumen de la sinopsis temática de las recomendaciones que figuraba en el documento CAC/COSP/IRG/2014/10. UN 56- قدَّمت الأمانة موجزا للاستعراض المواضيعي للتوصيات الواردة في الوثيقة CAC/COSP/IRG/2014/10.
    6. En la reunión celebrada el 2 de septiembre, la secretaría presentó una ponencia acerca del equipo de tareas del sistema de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transnacional y el tráfico de drogas como amenazas contra la seguridad y la estabilidad. UN 6- وفي الاجتماع المعقود في 2 أيلول/سبتمبر، قدَّمت الأمانة عرضاً إيضاحياً بشأن فرقة عمل منظومة الأمم المتحدة المعنية بالجريمة المنظّمة عبر الوطنية والاتّجار بالمخدّرات كتهديدين للأمن والاستقرار.
    57. En particular, la Secretaría ha formulado observaciones sobre diversos proyectos de ley, incluido un proyecto de ley sobre arbitraje preparado por el Gobierno de Malawi y un proyecto de ley sobre arbitraje preparado por el Gobierno del Ecuador. UN 57- وعلى وجه الخصوص، قدَّمت الأمانة تعليقات على مشاريع قوانين شتى، منها مشروع قانون التحكيم الذي أعدّته حكومة ملاوي، ومشروع قانون تحكيم أعدّته حكومة إكوادور.
    En este sentido, la secretaría dio ejemplos de la manera en que la labor relativa al transporte, la facilitación del comercio y los marcos jurídico y regulador se basaban en las sinergias y promovían el enriquecimiento mutuo. UN وفي هذا الصدد، قدَّمت الأمانة أمثلةً عن كيفية استناد العمل في مجالات النقل وتيسير التجارة والأطر القانونية والتنظيمية إلى أوجه التآزر القائمة وشجّعت على تلاقح المعارف.
    En la reunión celebrada el 12 de septiembre, la secretaría presentó un informe sobre los progresos realizados en el programa regional de promoción del estado de derecho y la seguridad humana en el África oriental, que abarcaba el período 2009-2012. UN وفي الاجتماع المعقود في 12 أيلول/سبتمبر، قدَّمت الأمانة تقريرا مرحليا عن البرنامج الإقليمي بشأن تعزيز سيادة القانون والأمن البشري في شرقي أفريقيا في الفترة 2009-2012.
    En la segunda reunión intergubernamental de expertos de participación abierta, la secretaría presentó las conclusiones y recomendaciones más importantes sobre la aplicación del capítulo IV extraídas de los exámenes realizados durante el primer ciclo de examen del Mecanismo de Examen de la Aplicación de la Convención. UN قدَّمت الأمانة في اجتماع الخبراء الحكومي الدولي الثاني المفتوح باب المشاركة عرضاً لأهمِّ النتائج والاستنتاجات بشأن تنفيذ الفصل الرابع من الاتفاقية التي انتهت إليها الاستعراضات المُنجزة في إطار دورة الاستعراض الأولى الجارية لآلية استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    El 25 de septiembre de 2013, la secretaría presentó a la subcomisión del Comité de Representantes Permanentes ante el PNUMA, en su reunión anual, una nota sobre los fondos fiduciarios del PNUMA y su gestión. UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2013، قدَّمت الأمانة إلى اللجنة الفرعية التابعة للجنة الممثّلين الدائمين في برنامج الأمم المتحدة للبيئة في اجتماعها السنوي مذكرة بشأن الصناديق الاستئمانية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وإدارتها.
    En cumplimiento de esa resolución, la secretaría presentó a la Conferencia, en su segundo período de sesiones, un informe sobre la autoevaluación de la aplicación de la Convención y un informe sobre la autoevaluación de las necesidades de asistencia técnica para la aplicación. UN وعملا بذلك القرار، قدَّمت الأمانة إلى المؤتمر في دورته الثانية تقريرا عن التقييم الذاتي لتنفيذ الاتفاقية([1]) وتقريرا عن التقييم الذاتي للاحتياجات من المساعدة التقنية من أجل تنفيذ الاتفاقية.([2])
    21. la secretaría presentó un resumen de su nota titulada " Intensificación de las iniciativas internacionales en materia de recuperación de activos: informe de situación sobre el cumplimiento de los mandatos relativos a la recuperación de activos " (CAC/COSP/WG.2/2012/3). UN 21- قدَّمت الأمانة لمحة عامة في هذا الصدد ضمن المذكرة التي أعدتها الأمانة بعنوان " تعزيز الجهود الدولية الرامية إلى استرداد الموجودات: تقرير مرحلي عن تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات " ( CAC/COSP/WG.2/2012/3).
    87. El 4 de diciembre de 2012, la secretaría presentó información sobre la CNUDMI y sus métodos de trabajo en el marco del seminario de orientación para los miembros de las misiones permanentes acreditadas ante los organismos internacionales en Viena organizado por el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones (UNITAR) y la Oficina de las Naciones Unidas en Viena. UN 87- قدَّمت الأمانة إحاطة عن الأونسيترال وأساليب عملها في حلقة دراسية توجيهية لأعضاء البعثات الدائمة المعتمدة لدى المنظمات الدولية الكائنة في فيينا، قام بتنظيمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بمكتب الأمم المتحدة في فيينا، في 4 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    16. la secretaría presentó un panorama de los progresos realizados en la aplicación de los mandatos en materia de recuperación de activos, que se describen en la nota preparada por la Secretaría (CAC/COSP/WG.2/2013/3). UN 16- قدَّمت الأمانة لمحة عامة عن التقدُّم المحرز في تنفيذ الولايات المتعلقة باسترداد الموجودات، وفقا لما ورد في المذكرة التي أعدَّتها الأمانة (CAC/COSP/WG.2/2013/3).
    60. En la segunda parte del debate, relativa a la educación pública a través de los medios de información e Internet, la secretaría presentó una sinopsis de la información presentada por los Estados Miembros, y destacó que los Estados habían comunicado que hacían un uso cada vez mayor de Internet y los medios sociales con fines de educación. UN 60- وفي الجزء الثاني من المناقشة المتعلق بتوعية الجمهور من خلال وسائط الإعلام والإنترنت، قدَّمت الأمانة استعراضاً عاماً موضوعياً للمعلومات التي قدَّمتها الدول الأعضاء. وأشارت إلى أنَّ الدول أفادت باستخدامها المتزايد للإنترنت ووسائط الإعلام الاجتماعية بغرض توعية الجمهور.
    45. la secretaría presentó oralmente información actualizada acerca de la documentación sobre asistencia técnica que se había preparado para la primera parte del quinto período de sesiones del Grupo (CAC/COSP/IRG/2014/2 y CAC/COSP/IRG/2014/3). UN 45- قدَّمت الأمانة شفويًّا معلومات محدَّثة عن الوثائق التي أُعدَّت للجزء الأول من الدورة الخامسة للفريق بشأن المساعدة التقنية (الوثيقتان CAC/COSP/IRG/2014/2 وCAC/COSP/IRG/2014/3).
    70. la secretaría presentó una síntesis de la labor realizada en el ámbito del transporte y la facilitación del comercio desde el tercer período de sesiones de la Comisión (TD/B/C.I/25) y recalcó que, al realizar esa labor, se había procurado aprovechar la relación y la complementariedad existentes entre los tres pilares de la acción de la UNCTAD. UN 70- قدَّمت الأمانة لمحةً عامةً عن العمل الذي اضطلعت به في مجال النقل وتيسير التجارة منذ الدورة الثالثة للجنة (TD/B/C.I/25) وأكّدت أنها بذلت لإنجاز عملها جهوداً كبيرة استندت فيها إلى الروابط القائمة وأوجه التكامل بين أركان عمل الأونكتاد الثلاثة.
    En el sexto período de sesiones de la Conferencia, la secretaría presentó información sobre las conclusiones preliminares del estudio y un resumen de la información recibida de los Estados sobre la situación del tráfico ilícito de armas de fuego en los países respectivos (CTOC/COP/2012/12). UN وفي دورة المؤتمر السادسة، قدَّمت الأمانة معلومات عن النتائج الأوَّلية لتلك الدراسة، وملخَّصاً للمعلومات التي جمعتها من الدول عن أحوال الاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية في بلدانها (CTOC/COP/2012/12).
    58. Además, la Secretaría ha formulado observaciones a la Corporación Financiera Internacional, que presta asistencia técnica a numerosos Estados en la solución de controversias, en relación con diversas leyes sobre arbitraje y mediación. UN 58- كما قدَّمت الأمانة تعليقات بشأن قوانين مختلفة للتحكيم والوساطة إلى مؤسسة التمويل الدولية، التي تقدِّم المساعدة التقنية إلى العديد من الدول في مجال تسوية المنازعات.
    27. Además, la Secretaría ha formulado observaciones acerca del proyecto de ley sobre el reconocimiento y la ejecución de sentencias arbitrales de la Unión de las Comoras y ha fomentado la adopción por el país de la Convención de Nueva York. UN 27- وفضلاً عن ذلك، قدَّمت الأمانة تعليقات على مشروع قانون اتِّحاد جزر القُمر بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم وإنفاذها، وشجَّعت على اعتماد اتفاقية نيويورك في اتِّحاد جزر القُمر.
    25. En particular, la Secretaría ha formulado observaciones con respecto a varias leyes relativas a la mediación con miras a detectar algunos aspectos en que los textos puedan modernizarse como parte de un proyecto conjunto con el GIZ, incluidas leyes promulgadas por Montenegro, Serbia, Bosnia y Herzegovina y Albania. UN 25- وعلى وجه الخصوص، قدَّمت الأمانة تعليقات على مختلف قوانين الوساطة بهدف تحديد المجالات التي يلزم فيها تحديث النصوص في إطار مشروع مشترك مع وكالة التعاون الدولي الألمانية، بما يشمل قوانين ألبانيا والبوسنة والهرسك والجبل الأسود وصربيا.
    4. la secretaría dio detalles con respecto a la organización de los trabajos. UN 4- قدَّمت الأمانة معلومات مفصَّلة عن تنظيم الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus