"قد أنشأت لجنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha establecido un comité
        
    • ha creado un comité
        
    • ha establecido una comisión
        
    • ha creado una comisión
        
    • había creado una Comisión
        
    • había establecido un comité
        
    • habían establecido una comisión
        
    La Misión está aplicando las recomendaciones de la Junta de Auditores, y ha establecido un comité consultivo sobre seguridad vial, que se ha reunido los últimos jueves de cada mes desde su creación. UN واللجنة تنفّذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، فهي قد أنشأت لجنة استشارية للسلامة على الطرق، وظلّت هذه اللجنة منذ إنشائها، وحتى الآن، تجتمع يوم الخميس الأخير من كل شهر.
    En cuanto al marco normativo, cabe señalar que Noruega, por ejemplo, ha establecido un comité de legislación comercial con el objeto de analizar las consecuencias de las reglamentaciones mercantiles sobre el desarrollo del mercado y las empresas. UN وفيما يتعلق باﻹطار التنظيمي، تجدر ملاحظة أن النرويج مثلا قد أنشأت لجنة معنية بتشريعات اﻷعمال من أجل تحليل أثر اللوائح المتعلقة بمشاريع اﻷعمال على تنمية اﻷسواق والمشاريع.
    En cuanto a la liberación de detenidos, el orador recuerda que el Gobierno ha establecido un comité para examinar los casos de las personas que aún siguen detenidas. El orador ha entregado recientemente a la Comisión una lista de los presos puestos en libertad. UN وأشار، فيما يتعلق بإطلاق سراح المحتجزين، إلى أن الحكومة قد أنشأت لجنة لاستعراض حالات اﻷشخاص الذين لا يزالون قيد الاحتجاز؛ وأنه قد زود مؤخرا اللجنة بقائمة أسماء المحتجزين الذين أطلِق سراحهم.
    32. Su Gobierno ha creado un comité formado por representantes y expertos del sector público y no gubernamentales para que se ocupe de los asuntos de la mujer. UN ٣٢ - ومضت تقول إن حكومتها قد أنشأت لجنة لقضايا المرأة تضم في عضويتها ممثلين حكوميين وغير حكوميين وخبراء.
    Con respecto a la protección, la República Centroafricana ha establecido una comisión nacional para el seguimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففيما يتعلق بالحماية، فإن جمهورية أفريقيا الوسطى قد أنشأت لجنة وطنية لمتابعة اتفاقية حقوق الطفل.
    ha creado una comisión que se encarga de atender a las necesidades materiales y financieras inmediatas y a largo plazo de los refugiados, incluidos la vivienda, la alimentación, la educación y el empleo estable. UN وهي قد أنشأت لجنة لتوفير الاحتياجات المادية والمالية الفورية وطويلة اﻷجل للاجئين بما في ذلك المأوى والغذاء والتعليم والعمالة الثابتة .
    572. En respuesta a las preguntas relativas al castigo de los autores de los crímenes de guerra, la representante de Croacia declaró que su Gobierno había creado una Comisión de Crímenes de Guerra que estaba reuniendo datos y pruebas relativas a dichos crímenes. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    El Gobierno de Rwanda informó a la misión de que había establecido un comité interministerial para vigilar la aplicación del embargo en su territorio y fortalecer la cooperación de Rwanda con el Grupo de Expertos. UN وأبلغت حكومة رواندا البعثة أنها قد أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ الحظر في أراضيها، وتعزيز تعاون رواندا مع فريق الخبراء.
    Informó al Consejo de que las autoridades gubernamentales habían establecido una comisión de investigación sobre los asesinatos del Presidente y del Jefe de Estado Mayor. UN وأبلغ المجلس بأن سلطات الحكومة قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة.
    Mientras tanto, en sus esfuerzos por llevar a la práctica los conceptos del criterio de participación, el ONC ha establecido un comité Directivo Nacional (CDN), que ha constituido varios grupos de trabajo encargados de distintas cuestiones pertinentes en el proceso del PAN. UN وريثما يتم ذلك فإن هيئة التنسيق الحالية، سعياً إلى تطبيق مفاهيم نهج المشاركة العامة، قد أنشأت لجنة للتوجيه الوطني قامت بدورها بتشكيل عدة فرق عمل لتتولى تفصيل المسائل ذات الأهمية في عملية برنامج العمل الوطني.
    Este Servicio ha establecido un comité Directivo Nacional (NSCD) que supervisa y coordina la aplicación de la CNULD y otras actividades afines. UN وهذه الهيئة قد أنشأت لجنة توجيهية وطنية للإشراف على تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وما يتصل بها من أنشطة أخرى.
    48. El Gobierno de Brasil ha establecido un comité nacional para coordinar las actividades en favor de la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, preparar un informe nacional para la Conferencia y movilizar a la opinión pública de todo el país con relación a los asuntos de la mujer. UN ٤٨ - وأعلن أيضا أن حكومته قد أنشأت لجنة وطنية لتنسيق اﻷنشطة الخاصة بالمؤتمر العالمي الرابع للمرأة، ولوضع تقرير وطني للمؤتمر ولتعبئة الرأي العام للاهتمام بمسائل المرأة في جميع أنحاء البلاد.
    Por último, como organización dinámica que está dispuesta a profundizar y diversificar sus actividades en consonancia con la evolución de la situación mundial, ha establecido un comité de sabios para examinar las perspectivas, los problemas y las oportunidades con miras a mejorar la cooperación entre los Estados miembros. UN وأخيراً، قالت السيدة أوزكان إن المنظمة، بوصفها منظمة استباقية على استعداد لمواصلة تعميق وتنويع أنشطتها بما يتمشى مع التطورات العالمية الحالية، قد أنشأت لجنة حكماء لدراسة الآفاق والتحديات والفرص المتاحة من أجل تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء.
    187. El Comité observa también con satisfacción que el Estado Parte ha establecido un comité encargado de redactar una constitución permanente y toma nota en particular de la información facilitada por la delegación de Qatar de que en ese comité están representados todos los sectores de la sociedad. UN 187- وتحيط اللجنة علماً مع الارتياح أيضاً بأن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة لإعداد دستور دائم. كما تحيط علماً، على وجه الخصوص، بالمعلومات التي أوردها وفد قطر والتي مفادها أن سائر قطاعات المجتمع ممثلة في تلك اللجنة.
    Al adoptar las recomendaciones de la Comisión Preparatoria, la Asamblea ha establecido un comité Especial Plenario, que se designará como " Comité Especial Plenario del vigésimo séptimo período extraordinario de sesiones " . UN والجمعية العامة باعتمادها لتوصيات اللجنة التحضيرية، قد أنشأت لجنة مخصصة جامعة، ستسمى " اللجنة المخصصة الجامعة للدورة الاستثنائية السابعة والعشرين " .
    13. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 13- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    102. El Comité toma nota con satisfacción de que Dinamarca ha creado un comité para estudiar la posibilidad de incorporar el Pacto en el derecho interno. UN 102- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف قد أنشأت لجنة عهدت إليها بمهمة دراسة إمكانية إدراج أحكام العهد في القانون المحلي.
    Por recomendación del Comité de los Derechos del Niño en respuesta al informe inicial de Kazajstán presentado con arreglo a la Convención, el Gobierno de Kazajstán ha creado un comité para la protección del niño en el seno del Ministerio de Educación y Ciencia. UN وتمشيا مع توصيات اللجنة المعنية بحقوق الطفل الواردة في ردها على التقرير الأول لكازاخستان بموجب الاتفاقية، فإن حكومة كازاخستان قد أنشأت لجنة معنية بحماية الأطفال ضمن وزارة التربية والعلوم.
    El Brasil ha establecido una comisión nacional para los refugiados, integrada por representantes gubernamentales y no gubernamentales con la competencia necesaria para conformar las políticas gubernamentales y buscar solución a todas las cuestiones relativas a los refugiados en el Brasil. UN ١٧ - وأعلن أن البرازيل قد أنشأت لجنة وطنية للاجئين تضم ممثلين حكوميين وغير حكوميين على السواء لديهم سلطة تشكيل السياسات الحكومية ومعالجة المسائل المتصلة باللاجئين في البرازيل.
    El Sr. BORG-OLIVIER (UNMIK) dice que la UNMIK ha establecido una comisión que se encarga de examinar las detenciones administrativas que se realizan en virtud de órdenes ejecutivas. UN 46- السيد بورغ - أوليفييه (بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو) قال إن البعثة قد أنشأت لجنة لمراجعة عمليات الاحتجاز الإداري التي جرى الاضطلاع بها على أساس أوامر تنفيذيه.
    Indonesia ha creado una comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, en el que el Ministerio de Justicia actúa como centro de coordinación intersectorial y de consulta, ha introducido una política legislativa sobre terrorismo en el código penal y ha concertado acuerdos de extradición y de asistencia mutua con países vecinos. UN ٢٣ - وقال إن إندونيسيا قد أنشأت لجنة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، تشكل فيها وزارة العدل مركزا للتنسيق والتشاور بين القطاعات. كما سنت سياسة تشريعية بشأن الإرهاب في إطار القانون الجنائي وأبرمت اتفاقات مع البلدان المجاورة بشأن تسليم المجرمين وتبادل المساعدة.
    572. En respuesta a las preguntas relativas al castigo de los autores de los crímenes de guerra, la representante de Croacia declaró que su Gobierno había creado una Comisión de Crímenes de Guerra que estaba reuniendo datos y pruebas relativas a dichos crímenes. UN ٥٧٢- وردا على أسئلة تتعلق بمعاقبة مرتكبي جرائم الحرب، ذكرت ممثلة كرواتيا أن حكومتها قد أنشأت لجنة معنية بجرائم الحرب تجمع البيانات واﻷدلة المتعلقة بجرائم الحرب.
    132. La representante de Suecia informó que con ocasión del Decenio el Gobierno de su país había establecido un comité Nacional de Asuntos Indígenas, en el que participaba la población indígena sami. UN ٢٣١- وقالت المراقبة عن السويد إن حكومة السويد قد أنشأت لجنة وطنية لمسائل السكان اﻷصليين، تضم شعب سامي، فيما يتعلق بالعهد.
    Afirmó que las autoridades gubernamentales habían establecido una comisión para investigar el asesinato del Presidente de la República y del Jefe de Estado Mayor y dijo que era esencial cumplir lo estipulado en la Constitución a fin de avanzar en el proceso democrático. UN وذكر أن السلطات الحكومية قد أنشأت لجنة للتحقيق في اغتيال رئيس الجمهورية ورئيس الأركان العامة، وقال إنه لا بد من التقيد بأحكام الدستور من أجل المضي قدما بالعملية الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus