"قد أُعد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • había preparado
        
    • se preparó
        
    • había sido preparado
        
    • ha sido preparado
        
    • había elaborado
        
    • se elaboró
        
    • fue preparado
        
    • había sido elaborado
        
    • ha preparado
        
    • ha sido preparada
        
    • fue elaborado
        
    El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    El marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. UN وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة.
    Quisiera recordar que este proyecto de programa se preparó al término de las consultas celebradas con el presidente de la Cuarta Comisión. UN وأشير إلى أن مشروع البرنامج قد أُعد بعد مشاورات مع رئيس اللجنة الرابعة.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo el texto de un proyecto de resolución (S/26499) que había sido preparado en el curso de las consultas previas del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار (S/26499) كان قد أُعد أثناء مشاورات المجلس السابقة.
    El Presidente señala a la atención el texto de un proyecto de resolución que figura en el documento S/2004/923, que ha sido preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع قرار يرد في الوثيقة S/2004/923، والذي كان قد أُعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    La Sra. Cheng-Hopkins destacó que el programa se había elaborado en la inteligencia de que se requería un enfoque coordinado de todo el sistema, dada la multitud de agentes que tenían que intervenir. UN وشدَّدت على أن جدول الأعمال قد أُعد على أساس الفهم بأن الأمر يقتضي اتباع نهج مُنسق ومتماسك وعلى صعيد المنظومة تجاه الموضوع في ضوء تنوع العناصر الفاعلة المتعددة التي يتعين أن تشارك في تلك الجهود.
    Australia informó a la Secretaría de que este informe se había preparado y presentado a la secretaría del Fondo. UN وأبلغت استراليا الأمانة بأن هذا التقرير كان قد أُعد وقُدم إلى أمانة الصندوق.
    Australia informó a la Secretaría de que este informe se había preparado y presentado a la secretaría del Fondo. UN وأبلغت استراليا الأمانة بأن هذا التقرير كان قد أُعد وقُدم إلى أمانة الصندوق.
    El Centro Mundial de Servicios no tenía ningún plan de continuidad de las operaciones en marcha, aunque en 2013 se había preparado una versión preliminar. UN وليس لدى المركز العالمي للخدمات خطة للاستمرارية على الرغم من أن مشروعا للخطة قد أُعد في عام2013.
    Para el 16 de septiembre de 1993 se había preparado un calendario provisional y se invitó al autor a que lo examinara. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 1993، كان مشروع جدول زمني قد أُعد ودعي صاحب البلاغ لمناقشته، غير أنه رفض ذلك.
    Un orador dijo que el proyecto de programa por país se había preparado claramente dentro del MANUD y deseaba saber qué mecanismo se preveía para vigilar los progresos. UN وقال أحد المتكلمين إن من الواضح أن البرنامج القطري المقترح قد أُعد ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستفسر عن الآلية المتوخاة لرصد التقدم المحرز.
    Un orador dijo que el proyecto de programa por país se había preparado claramente dentro del MANUD y deseaba saber qué mecanismo se preveía para vigilar los progresos. UN وقال أحد المتكلمين إن من الواضح أن البرنامج القطري المقترح قد أُعد ضمن إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، واستفسر عن الآلية المتوخاة لرصد التقدم المحرز.
    El informe nacional de Egipto se preparó a través de un proceso institucional integrado y amplias consultas con la sociedad civil, que está previsto que continúen después del examen. UN وقال إن التقرير الوطني المصري قد أُعد من خلال عملية مؤسسية متكاملة وبتشاور واسع مع المجتمع المدني، وهي عملية من المقرر أن تستمر بعد الاستعراض.
    Para mí es bastante claro que esta solicitud se preparó y aprobó por motivos en elevado grado políticos que no corresponden al mandato auténticamente jurídico de una institución judicial. UN وبالنسبة لي فإن من الواضح تماما أن هذا الطلب قد أُعد واعتُمد ووراءه دوافع سياسية لا صلة لها بأية ولاية قانونية حقيقية لمؤسسة قضائية.
    El Comité nota con beneplácito que el informe se preparó en el marco de un proceso participatorio en que intervinieron órganos gubernamentales y organizaciones no gubernamentales. UN 4 - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن التقرير قد أُعد في إطار عملية قائمة على المشاركة شملت الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    El Presidente señaló a la atención de los miembros un proyecto de resolución (S/1999/1189) que había sido preparado en el curso de las consultas anteriores del Consejo y lo sometió a votación. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1999/1189)، كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة، وطرحه للتصويت.
    El Presidente señaló a la atención un proyecto de resolución (S/2000/482) que había sido preparado en el curso de las consultas previas del Consejo y lo sometió a votación. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2000/482) كان قد أُعد في سياق مشاورات المجلس السابقة، وطرحه للتصويت.
    La Sra. Šimonović pregunta si el informe del Canadá (CEDAW/C/CAN/5) ha sido preparado en colaboración con organizaciones no gubernamentales y si ha sido aprobado por el Gobierno. UN 38- السيدة سيمونوفيتش تساءلت عما إذا كان تقرير كندا (CEDAW/C/CAN/5) قد أُعد بالتعاون مع منظمات غير حكومية، وما إذا كانت الحكومة قد اعتمدته.
    El Presidente señaló a la atención del Consejo un proyecto de resolución (S/1999/852) que se había elaborado durante las consultas previas del Consejo y lo sometió a votación. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/1999/852) كان قد أُعد في سياق المشاورات السابقة للمجلس، وطرحه للتصويت.
    El representante del Secretario General tomó nota de la preocupación, pero señaló que se examinaron múltiples fuentes de todo el mundo y que, en última instancia, a partir de las diversas fuentes, se elaboró un enfoque original que reflejaba el carácter único de nuestra Organización. UN وتناول ممثل الأمين العام هذا القلق لكنه أوضح أنه جرى استعراض المصادر المتعددة والشاملة وأن نهجا أصيلا قد أُعد في نهاية الأمر يعكس الطابع الفريد لمنظمتنا.
    Deseo señalar que este calendario fue preparado para facilitar la organización de la labor de las delegaciones y para contribuir a asegurar que la documentación pertinente esté disponible para el debate de los respectivos temas. UN وأود أن أشير إلى أن هذا الجدول الزمني قد أُعد لتسهيــل تنظيم أعمال الوفود وللمساعـدة على ضمان تجهيز الوثائق ذات الصلة بمناقشة كل بند من البنود.
    Las autoridades estadounidenses señalaron que ese informe había sido elaborado después de que se señalara a la atención de los jefes militares estadounidenses las acusaciones de malos tratos. UN وأشارت سلطات الولايات المتحدة إلى أن هذا التقرير قد أُعد بعد توجيه انتباه قادة من الولايات المتحدة إلى المزاعم المتعلقة بسوء المعاملة.
    Un grupo de redacción ha preparado un texto revisado del proyecto de resolución, que se pondrá en breve a disposición de las delegaciones. UN وقالت إن نصاً منقحا لمشروع القرار قد أُعد وسيتاح للوفود عما قريب.
    Por lo general, fue elaborado en conformidad con la directrices del Comité, aunque no se facilitó suficiente información sobre el cumplimiento de lo dispuesto en los artículos 1 a 5 del Pacto. UN وكان التقرير قد أُعد بوجه عام بصورة تتمشى مع المبادئ التوجيهية للجنة، على الرغم من أنه لم يتضمن معلومات كافية عن تنفيذ أحكام المواد من 1 إلى 5 من العهد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus