"قد اجتمعت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • se había reunido
        
    • se reunió
        
    • se ha reunido
        
    • se reunieron
        
    • se haya reunido
        
    • se habían reunido
        
    • puede haberse reunido
        
    Cuando se redactó el presente documento, el Comité de Facilitación se había reunido por quinta vez. UN عند كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة التيسيرية قد اجتمعت للمرة الخامسة.
    El Comité Preparatorio se había reunido dos veces para trabajar sobre el proyecto de declaración y el proyecto de programa de acción de la Conferencia. UN وذكر أن اللجنة التحضيرية قد اجتمعت مرتين للعمل على وضع مشروع إعلان المؤتمر ومشروع برنامج عمله.
    La Relatora Especial se reunió con víctimas de esos disturbios y está plenamente convencida de que esas violaciones ocurrieron. UN لكن المقررة الخاصة قد اجتمعت بضحايا أعمال الشغب وهي على اقتناع بأنه قد جرت أعمال اغتصاب.
    Ahora bien, estos últimos vienen a expresar sus opiniones ante el Comité después de que se ha reunido el Subcomité. UN في حين أن هؤلاء يأتون للتعبير عن آرائهم أمام اللجنة بعد أن تكون اللجنة الفرعية قد اجتمعت.
    6.4. Se observa que los cinco miembros del Tribunal Supremo se reunieron seis veces para fallar el caso. UN 6-4 وتذكر الدولة الطرف أن المحكمة العليا المؤلفة من خمسة أعضاء قد اجتمعت ست مرات للبت في القضية.
    También se incluye en las estimaciones, de conformidad con lo dispuesto en la sección XV de la resolución 47/219 A de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, la suma de 52.600 dólares para el reembolso de pasajes de avión de los cónyuges de los miembros de la Comisión Consultiva, siempre que en el año anterior la Comisión se haya reunido durante seis meses como mínimo. UN كما تشمل التقديرات، وفقا ﻷحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٩ ألف، الجزء الخامس عشر، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مبلغا قدره ٦٠٠ ٥٢ دولار يتعلق بسداد أجور السفر بالطائرات ﻷزواج أعضاء اللجنة الاستشارية، شريطة أن تكون اللجنة قد اجتمعت خلال السنة السابقة لمدة ستة أشهر على اﻷقل.
    El Sr. Hédi Annabi, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, que presentó el informe, también comunicó a los miembros del Consejo que los dirigentes de la CEDEAO se habían reunido con comandantes de operaciones del FRU y habían subrayado que Foday Sankoh ya no era un interlocutor aceptable para el proceso de paz. UN وقام الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام، السيد هادي العنابي، الذي قدم التقرير، بإبلاغ أعضاء المجلس أيضا بأن قيادات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا قد اجتمعت بالقادة الميدانيين للجبهة المتحدة الثورية وشددت على أن فوداي سنكوح لم يعد طرفا مقبولا في عملية السلام.
    El Presidente de la Subcomisión, Sr. Croker, informó a la Comisión de que la Subcomisión se había reunido del 2 al 16 de agosto de 2010. UN 8 - أبلغ رئيس اللجنة الفرعية، السيد كروكر، اللجنة أن اللجنة الفرعية قد اجتمعت في الفترة من 2 إلى 16 آب/أغسطس 2010.
    En el momento de redactar el presente informe, el comité se había reunido cuatro veces y todavía no había presentado sus conclusiones. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت اللجنة قد اجتمعت أربع مرات ولم تكن قد قدمت حتى ذلك الحين ما خلصت إليه من استنتاجات.
    El Comité fue establecido el 16 de agosto de 1996 y al tiempo de realizarse la misión de inspección se había reunido en dos oportunidades. UN وقد أنشئت اللجنة في ٦١ آب/ أغسطس ٦٩٩١ وكانت في تاريخ زيارة فريق التفتيش قد اجتمعت مرتين.
    Se informó también a la Comisión Consultiva que el Comité de Gestión ya se había reunido para acordar un enfoque común en la materia; otras organizaciones todavía no habían asumido compromisos al respecto, a la espera de que se siguiera avanzando en el proyecto. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أن لجنة إدارة الممتلكات قد اجتمعت بالفعل للموافقة على اتباع نهج مشترك بشأن الموضوع؛ ولم تلتزم بذلك بعد منظمات أخرى ريثما يتم تطوير المشروع بشكل أكبر.
    Hacia junio de 2004 sólo se había reunido tres veces. UN وحتى حزيران/يونيه 2004، لم تكن قد اجتمعت سوى ثلاث مرات.
    Informó al Comité de que el Representante Permanente del país anfitrión se había reunido con el Representante Permanente de San Vicente y las Granadinas y con los Presidentes de la CARICOM y del Grupo de los Estados de América Latina y el Caribe. UN وأبلغت اللجنة أن الممثلة الدائمة للبلد المضيف قد اجتمعت بالممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين وكذلك مع رئيس كل من الجماعة الكاريبية ومجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Vale la pena señalar que la misión se reunió con un grupo de 17 Fursan, en la comisaría de policía local. UN ومن الأمور التي لها مغزاها أن البعثة قد اجتمعت بالفرسان، وهي مجموعة يبلغ عددها 17 شخصاً، في مخفر الشرطة المحلية.
    Ésta se reunió 65 veces, escuchó a 228 testigos y viajó varias veces a los tres estados de Darfur. UN فهي قد اجتمعت 65 مرة، واستمعت إلى 228 شاهدا، وزارت ولايات دارفور الثلاث عدة مرات.
    Entre las comisiones regionales, la CESPAP informó que el Comité Directivo de la POPIN para Asia y el Pacífico se reunió en Bangkok en 1991. UN ومن بين اللجان اﻹقليمية، أبلغت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ أن اللجنة التوجيهية لشبكة المعلومات السكانية في منطقة آسيا والمحيط الهادئ قد اجتمعت في بانكوك في عام ١٩٩١.
    Asimismo, desea conocer el mandato de ese órgano y, si se ha reunido, qué resultados ha logrado. UN كما تساءل عن اختصاصات هذه الهيئة وعما حققته إن كانت قد اجتمعت بالفعل.
    Hoy el Comité Especial se ha reunido para renovar su compromiso con esos esfuerzos. UN واللجنة الخاصة قد اجتمعت اليوم لتجديد التزامها بهذا المسعى.
    Recientemente, Egipto se ha reunido individualmente con todos los grupos palestinos y ha preparado un documento para que sirva de base para la reconciliación nacional. UN 7 - وأضاف أن مصر قد اجتمعت مؤخرا بكافة الفصائل الفلسطينية كل على حدة، وأعدت وثيقة تستهدف توفير أساس للمصالحة الوطنية.
    6.4. Se observa que los cinco miembros del Tribunal Supremo se reunieron seis veces para fallar el caso. UN 6-4 وتذكر الدولة الطرف أن المحكمة العليا المؤلفة من خمسة أعضاء قد اجتمعت ست مرات للبت في القضية.
    Con arreglo a lo dispuesto en la sección XV de la resolución 47/219 A de la Asamblea, de 23 de diciembre de 1992, en las estimaciones también se incluye la suma de 80.300 dólares para el reembolso de los pasajes de avión de los cónyuges de 12 miembros de la Comisión Consultiva, siempre que en el año anterior la Comisión se haya reunido durante seis meses como mínimo; UN وتشمل التقديرات كذلك، عملا بأحكام قرار الجمعية العامة ٤٧/٢١٩ ألف، الجزء الخامس عشر، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، مبلغ ٣٠٠ ٨٠ دولار، الذي يتعلق بسداد أجور السفر بالطائرة ﻷزواج أعضاء اللجنة الاستشارية اﻹثني عشر، شريطة أن تكون اللجنة الاستشارية قد اجتمعت في السنة السابقة لمدة ستة أشهر على اﻷقل.
    Formuló una declaración la Sra. Victoria Tauli - Corpuz, en nombre de 45 organizaciones dedicadas al medio ambiente y el desarrollo que el 28 de mayo de 2000 se habían reunido en Malmö en un Foro de organizaciones no gubernamentales. Deploró la oradora que, así como el decenio de 1990 había sido " un decenio de acuerdos mundiales " , no hubiera sido también un decenio de soluciones. UN 13 - ألقت السيدة فكتوريا تولي - كوربوز بياناً باسم 45 منظمة للبيئة والتنمية كانت قد اجتمعت في منتدى للمنظمات غير الحكومية في مالمو في 28 أيار/مايو 2000، أعربت فيه عن أسفها لأن فترة التسعينيات بالرغم من أنها كانت " عقد الاتفاقات العالمية " ، لم تكن أيضا عقد حلول للمشكلات.
    Respecto de las circunstancias específicas del caso del autor, el abogado señala que el Comité Consultivo puede haberse reunido algunas veces para examinar la solicitud del autor sin su conocimiento y tal vez ya haya decidido reunirse nuevamente sin notificárselo, sin darle una oportunidad de hacer declaraciones propias y sin suministrarle el material que ha de examinar. UN 3-8 ويبين المحامون، فيما يتعلق بالظروف الخاصة التي تحيط بقضية صاحب البلاغ، أنه من المحتمل أن تكون اللجنة الاستشارية قد اجتمعت عدة مرات للنظر في طلب صاحب البلاغ دون معرفته وبدون إتاحة الفرصة له لتقديم بيانات حال باسمه وبدون إطلاعه على المواد التي سيتم النظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus