"قد ارتكب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha cometido
        
    • había cometido
        
    • haya cometido
        
    • culpable
        
    • delito se hubiese cometido
        
    • han cometido
        
    • se cometió
        
    • hubiera cometido
        
    • puede haber cometido
        
    • cometió un
        
    • fue cometido
        
    • ha sido cometido
        
    • comete
        
    • se cometa
        
    • cometió el
        
    Debe adoptarse, pues, una disposición equilibrada para los supuestos en que el Consejo de Seguridad, por razones políticas, no determine que se ha cometido una agresión. UN ولهذا يجب اعتماد حكم متوازن للتصرف بشأن الحالات التي امتنع مجلس الأمن فيها لأسباب سياسية عن البت في أن عدوانا قد ارتكب.
    :: Cuando la persona ha cometido un delito fuera de Angola antes de solicitar la condición de refugiado; UN :: عندما يكون الشخص المعني قد ارتكب جريمة خارج أنغولا قبل أن يطلب مركز اللاجئ؛
    Quizás haya una controversia sobre si se ha cometido un acto ilícito, pero el arreglo de esa controversia quizás demore mucho tiempo. UN فقد يكون هناك اختلاف على ما إذا كان قد ارتكب عمل غير مشروع، لكن تسوية ذلك الخلاف قد تستغرق زمنا طويلا.
    La Decisión llegó a la conclusión de que había motivos razonables para creer que Nikolić había cometido los crímenes que se le atribuyen. UN ويفيد القرار بأن هناك أسبابا معقولة للاعتقاد بأن نيكوليتش قد ارتكب الجرائم المتهم بها.
    En este caso, no es necesario que se haya cometido un determinado acto de terrorismo siquiera en grado de tentativa. UN وفي هذه الحالة، لا يلزم أن يكون عمل إرهابي محدد قد ارتكب بالفعل أو جرت محاولة ارتكابه.
    El cambista con licencia que infrinja este artículo será culpable de un delito y podrá ser condenado a pagar una multa que no exceda de 100.000 ringgit. UN وأي صيرفي مرخص له يخالف هذه المادة يكون قد ارتكب جريمة، ويحكم عليه في حال الإدانة بدفع غرامة لا تتجاوز 000 100 رينغت.
    Esto ha sido interpretado en el sentido de que hay fundamentos suficientes para creer que el acusado ha cometido los crímenes que se le imputan. UN وفُسر ذلك بأنه يعني وجود أسباب معقولة تدعو للاعتقاد بأن المتهم قد ارتكب ما نسب إليه من جرائم.
    Una vez se haya determinado que se ha cometido un acto de este tipo, se producirá la intervención de la Corte Penal Internacional. UN وتدعى المحكمة الجنائية الدولية للتدخل فور اتخاذ قرار بأنه قد ارتكب عمل من هذا النوع.
    Cuando una Sala de la Corte tenga motivos sólidos para creer que una persona ha cometido una falta de conducta en violación del artículo 71, podrá informar de ello a esa persona. UN عندما يتوفر لدائرة المحكمة سبب وجيه للاعتقاد بأن الشخص قد ارتكب سلوكا مخلا مخالفة للمادة ٧١، يجوز لها أن تخطره بذلك.
    b) ha cometido un delito grave de naturaleza no política en otro país antes de su ingreso en la República, o UN `2 ' أو قد ارتكب جريمة خطيرة غير سياسية في بلد آخر قبل دخوله إلى الجمهورية؛
    En particular, no se concede el estatuto de refugiado si existen razones graves para sospechar que el peticionario ha cometido un crimen contra la paz, un crimen de guerra o un crimen de lesa humanidad tipificado en convenciones internacionales. UN وعلى وجه الخصوص، لا يُمنح مركز لاجئ إذا ما توفرت أسباب قوية تستدعي الشك في أن الشخص المعني قد ارتكب جريمة ضد السلم أو جريمة حرب أو جريمة ضد البشرية، وفقا للأعراف الدولية.
    Si posteriormente a la concesión de la calidad de refugiado se comprueba que un refugiado ha cometido los delitos antes citados en el país de refugio, éste será sujeto de enjuiciamiento. UN فإن وجد، بعد منح شخص ما مركز اللاجئ، أنه كان قد ارتكب أيا من الجرائم السالفة الذكر في بلد اللجوء، فإنه يقدم للقضاء.
    :: Cuando la persona ha cometido delitos graves contra la independencia y la soberanía de la República de Angola; UN :: عندما يكون الشخص المعني قد ارتكب جرائم خطيرة تخل باستقلال جمهورية أنغولا وسيادتها؛
    :: Cuando la persona ha cometido actos contrarios a los principios y propósitos de las Naciones Unidas. UN :: عندما يكون الشخص المعني قد ارتكب أفعالا تتنافى مع مبادئ الأمم المتحدة وأغراضها.
    A principios de 1996, un juez decidió que había cometido ese delito, por lo que se dictó una orden de expulsión condicional. UN وفي بداية عام 1996، قررت هيئة تحكيم أن مرتكب البلاغ قد ارتكب هذه الجريمة وبناء على ذلك، صدر أمر ترحيل مشروط ضده.
    El tribunal concluyó que el comprador había cometido una infracción fundamental al negarse a efectuar los pagos progresivos convenidos (sobre la base del artículo 25 de la CIM). UN وانتهت المحكمة إلى أن المشتري قد ارتكب خطأ جوهريا بامتناعه عن أداء مدفوعات مقسطة متفق عليها.
    Dado que entretanto había cometido delitos en Alemania y había sido condenado a una pena de cárcel en ese país, perdió su condición de refugiado. UN وكان في تلك الأثناء قد ارتكب جرائم في ألمانيا وحُكم عليه بالسجن وفقد صفة اللاجئ.
    La definición de terrorismo es excesivamente amplia y no exige que un terrorista haya cometido un delito violento grave. UN فتعريف الإرهاب فضفاض إلى حد كبير ولا يستوجب أن يكون الإرهابي قد ارتكب جريمة عنيفة وخطيرة.
    Se considerará culpable de delito a toda persona que deje de cumplir alguna disposición de la Ley de inmigración y se le podrá impedir que ingrese a Guyana. UN وكل من لا يمتثل لأي حكم من أحكام قانون الهجرة يكون قد ارتكب جريمة ويمكن منعه من دخول غيانا.
    En caso de que se continúe el procedimiento penal iniciado en otro Estado, el acusado es juzgado como si el delito se hubiese cometido en la República de Croacia. UN 38 - في المقاضاة الجنائية التي يضطلع بها بدلا من دولة أخرى، يحاكم المتهم كما لو كان الجرم قد ارتكب في جمهورية كرواتيا.
    A esos individuos se les inculcó durante años un odio permanente hacia Croacia y el pueblo croata, y no son pocos los que desde 1991 han cometido delitos contra los croatas y otras poblaciones no serbias. UN وكان أولئك اﻷشخاص قد تعرضوا لعدة سنوات لدعاية مستمرة تحضهم على كراهية كرواتيا والشعب الكرواتي، كما كان عدد غير قليل منهم قد ارتكب منذ ١٩٩١ جرائم في حق أشخاص كرواتيين وأشخاص غير صربيين آخرين.
    El Gobierno también señaló que el oficial del ejército bajo cuyas órdenes se dice que se cometió el asesinato se encontraba recluido en una prisión de alta seguridad en otra parte de México desde 1993, después de haber sido condenado por asesinato y otros delitos. UN وأشارت الحكومة أيضا إلى أن ضابط الجيش، الذي قيل إن القتل قد ارتكب تحت قيادته، قد سُجن في سجن شديد الحراسة في جزء آخر من المكسيك منذ عام ٣٩٩١، بعد أن أُدين بالقتل وبجرائم أخرى.
    Quien trate de cometer un delito tipificado en esta Ley o induzca a su comisión será procesado del mismo modo que si hubiera cometido ese delito. UN أي شخص يحاول ارتكاب أو يحرض على ارتكاب جُرم بموجب هذا القانون تتم مقاضاته كما لو كان قد ارتكب ذلك الجُرم.
    El artículo 22 confiere autoridad para dictar una orden de registro o una orden de arresto contra una persona si existen indicios para creer que puede haber cometido una infracción punible en virtud de dicha Ley. UN ويوفر البند 22 السلطة لإصدار أوامر بإلقاء القبض على أي شخص إذا كان هناك سبب للاعتقاد بأنه قد ارتكب أي جريمة يُعاقب عليها بموجب القانون أو لإجراء موظفي لإنفاذ القانون لعملية تفتيش.
    Si Marruecos cometió un claro error, la comunidad internacional no debe hacer lo propio. UN وإذا كان المغرب قد ارتكب خطأ واضحا، فإن المجتمع الدولي ينبغي ألا يحذو حذوه.
    La hipótesis en este caso es que el acto que constituye la base del delito fue cometido fuera del territorio sirio. UN والفرض في هذه الحالة أن الفعل الذي تقوم به قد ارتكب في خارج هذا الإقليم.
    El artículo 36 dispone que no existe culpabilidad si el delito ha sido cometido por un menor. UN وتنص المادة ٦٣ على تحويل الذنب إذا كان الجرم قد ارتكب من جانب حدث.
    Toda persona que participe en la preparación de un acto de terrorismo comete delito grave, punible con una pena de uno a cinco años de prisión. UN ويكون الشخص الذي يعد لارتكاب عمل إرهابي قد ارتكب جنحة ويعاقب عليها بالحبس لمدة تتراوح من سنة إلى خمس سنوات.
    Ciertamente, puede darse el caso de que no se cometa ningún hecho ilícito hasta que se rebase realmente el cupo, por más que se tenga la certeza de que tendrá lugar ese resultado. UN والحقيقة أنه ربما لا يكون الفعل غير المشروع قد ارتكب إلى أن يتم تجاوز الحصة بالفعل مهما كان من الواضح أن هذه النتيجة سوف تتحقق.
    Cuando así sucede, se considera que la persona cometió el delito en Samoa y por ende queda sujeta a enjuiciamiento penal. UN وعندما يحدث هذا يعتبر أن الشخص قد ارتكب الجريمة في ساموا، ولذا فإنه يخضع للمقاضاة الجنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus