"قد اعتمد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • aprobó
        
    • había aprobado
        
    • había adoptado
        
    • ha aprobado
        
    • ha adoptado
        
    • fue aprobada
        
    • fue aprobado
        
    • se adoptó
        
    • ha sido aprobado
        
    • han adoptado
        
    • aprobación
        
    • ha sido aprobada
        
    • habían adoptado
        
    • fue adoptada
        
    • haya adoptado
        
    Observamos con agradecimiento que el 18 de julio de este año la Conferencia Diplomática de Roma aprobó el Estatuto de la Corte Penal Internacional. UN ونشير مع التقدير إلى أن المؤتمر الدبلوماسي الذي انعقد في روما قد اعتمد النظــام الأساســي للمحكمــة الجنائية الدولية.
    El Consejo aprobó esta resolución al termino de la última reunión conjunta, celebrada en Nueva York, del Consejo y del Comité Político. UN وكان المجلس قد اعتمد ذلك القرار في نهاية الاجتماع المشترك الأخير لمجلس الأمن، المعقود في نيويورك بمشاركة اللجنة السياسية.
    La Mesa había aprobado también provisionalmente la representación de ocho Partes en el entendimiento de que enviarían sus credenciales a la Secretaría lo antes posible. UN وأن المكتب قد اعتمد مؤقتاً تمثيل ثمانية أطراف على أساس أنهم سوف يقدمون وثائق التصديق إلى الأمانة في أسرع وقت ممكن.
    Se observó que el Consejo Internacional de Minería y Metales (ICMM) había adoptado un conjunto de principios y procedimientos de vigilancia. UN ولوحظ أن المجلس الدولي للتعدين والمعادن قد اعتمد مجموعة من المبادئ وإجراءات الرصد.
    El Grupo ha aprobado un total de 15 recomendaciones. UN وقال إن الفريق العامل قد اعتمد ما مجموعه ٥١ توصية.
    Por ello, el Consejo de Europa ha adoptado unas directrices especiales, las Directrices del Consejo de Europa sobre los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN ولهذا فإن مجلس أوروبا قد اعتمد كذلك مبادئ توجيهية خاصة، وهي المبادئ التوجيهية بشأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    Cabe recordar que esta visión fue aprobada por unanimidad por la Asamblea de la Unión Africana, máximo órgano de dicha organización. UN وأود أن أذكّر بأن هذا النهج قد اعتمد بالإجماع في مجلس الاتحاد الأفريقي، وهو أعلى هيئة في الاتحاد.
    El Consejo aprobó esta resolución al termino de la última reunión conjunta, celebrada en Nueva York, del Consejo y del Comité político. UN وكان قد اعتمد المجلس هذا القرار في نهاية آخر اجتماع مشترك بين المجلس واللجنة السياسية في نيويورك.
    El proyecto de artículo 2 se aprobó tal como se había formulado en la primera lectura. UN ومشروع المادة 2 قد اعتمد بنفس القالب الذي أُعيدت صياغته في القراءة الثانية.
    En la primera Conferencia de Examen, celebrada en 2004, se aprobó un ambicioso plan de acción para aplicar la Convención. UN وكان المؤتمر الاستعراضي الأول المنعقد في 2004 قد اعتمد خطة عمل طموحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Papua Nueva Guinea había aprobado en 2002 una ley sobre la competencia y la Comisión aún estaba en proceso de establecerse. UN وأضاف أن بلده كان قد اعتمد قانوناً للمنافسة في عام 2002 ، ولا تزال المفوضية تقوم بتثبيت نفسها.
    La representante respondió que se había aprobado una ley en la cual se determinaban las prestaciones que establece el Gobierno para ayudar a las familias afectadas. UN فأجابت الممثلة بقولها إنه قد اعتمد قانون يحدد المنافع التي قررتها الحكومة لمساعدة اﻷسر المتضررة.
    La Junta tomó nota de que la Junta Ejecutiva había aprobado puestos adicionales del cuadro orgánico para la Oficina de Auditoría Interna. UN وأحاط المجلس علما بأن المجلس التنفيذي قد اعتمد اﻵن وظائف اضافية من الفئة الفنية لمكتب المراجعة الداخلية للحسابات.
    A pesar de los desafíos a que hacía frente el Yemen, había adoptado muchas políticas y estrategias para proteger los derechos humanos; desde 1990 había logrado grandes mejoras en ese ámbito. UN فعلى الرغم من التحديات التي يواجهها اليمن، فإنه قد اعتمد كثيراً من السياسات والاستراتيجيات لحماية حقوق الإنسان، وأُدخلت تحسينات كبيرة في هذا المجال منذ عام 1990.
    En el momento en que se llevó a cabo el presente examen, esa ley no se había adoptado. UN ولم يكن هذا القانون قد اعتمد بعد وقت إجراء الاستعراض.
    Tengo el honor de informarle de que el Parlamento de Georgia ha aprobado el nuevo código penal del país en primera lectura. UN يشرفني أن أبلغكم أن برلمان جورجيا قد اعتمد القانون الجنائي الجديد للبلد في المطالعة اﻷولى.
    La comunidad internacional ya ha aprobado una serie de instrumentos internacionales y declaraciones mundiales, la última de las cuales es la Declaración de Durban. UN وأضاف أن المجتمع الدولي قد اعتمد فعلاً مجموعة من المواثيق الدولية والإعلانات العالمية كان آخرها إعلان دربان.
    Si existiera alguna duda respecto de si el país ha adoptado el texto alternativo, sería posible remitirse al artículo 7 de la Convención de Nueva York. UN وفي حالة وجود أي شك حول ما إذا كان هذا البلد قد اعتمد النص البديل، من الممكن الرجوع إلى المادة 7 من اتفاقية نيويورك.
    Pero la resolución de la Asamblea General fue aprobada por abrumadora mayoría y sin que nadie se opusiera a ella, razón por la cual la he citado. UN إلا أن قرار الجمعية العامة قد اعتمد بأغلبية هائلة ولم يعترض عليه أحد، ولذلك استشهدت به.
    No obstante, sigue siendo un hecho que el proyecto de resolución de Indonesia fue aprobado por mayoría en la Primera Comisión. UN بيد أنها تبقى حقيقة أن مشروع القرار اﻹندونيسي قد اعتمد بأغلبية اﻷصوات في اللجنة اﻷولى.
    Además, en 1991 se adoptó en Madrid el Protocolo del Tratado Antártico sobre la Protección del Medio Ambiente. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن بروتوكول حماية البيئة الملحق بمعاهدة انتاركتيكا قد اعتمد في مدريد في ١٩٩١.
    La oradora se pregunta si las conclusiones del Comité se analizan en los diversos ministerios y si el informe ha sido aprobado por el Parlamento. UN وتساءلت عما إذا كانت الملاحظات الختامية للجنة ستناقش في مختلف الوزارات وعما إذا كان البرلمان قد اعتمد التقرير.
    La mayor parte de los países de la CEE han adoptado ahora una legislación global sobre la competencia, aunque es posible que algunas de las leyes anteriores tengan que revisarse en el próximo futuro. UN ان معظم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية قد اعتمد اﻵن قوانين منافسة شاملة، وان كان بعض القوانين التي اعتُمدت منذ وقت مبكر قد يحتاج الى تنقيح في المستقبل القريب.
    Mi delegación se sintió muy complacida por la aprobación de esta resolución sin someterla a votación. UN ويسعد وفدي كثيرا أن هذا القرار قد اعتمد بدون تصويت.
    La norma ISO 17799, que comprende 11 secciones, ha sido adoptada como norma internacional con miras a la elaboración de un código de prácticas para la gestión de la seguridad de la información, pero que aún no ha sido aprobada por las Naciones Unidas. UN وكان المعيار المذكور الذي يتألف من 11 بندا قد اعتمد كمعيار دولي لمدونة الممارسة في مجال إدارة أمن المعلومات بالرغم من عدم اعتماده من الأمم المتحدة حتى الآن.
    La representante respondió que la aplicación requería disposiciones legislativas concretas, algunas de las cuales se habían adoptado, pero que en el informe siguiente se ofrecerían los detalles. UN وللرد على ذلك أشارت الممثلة إلى أن التنفيذ يتطلب تشريعات محددة، بعضها قد اعتمد إلا أن التفاصيل ستقدم في التقرير التالي.
    Sin embargo, la Constitución de Birmania de 1947 fue adoptada sin que reflejara plenamente el espíritu del Acuerdo. UN غير أن دستور بورما كان قد اعتمد في عام 1947 دون أن يعكس تماماً مغزى هذا الاتفاق.
    Es alentador que la Conferencia de las Partes haya adoptado un marco para vigilar la realización de esa meta. UN وإن مما يثلج الصدر أن مؤتمر الأطراف قد اعتمد إطارا لرصد تنفيذ هذا الهدف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus