"قد انتهى" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha terminado
        
    • había terminado
        
    • se acabó
        
    • ha concluido
        
    • ha acabado
        
    • terminó
        
    • había concluido
        
    • había acabado
        
    • ya pasó
        
    • había finalizado
        
    • concluyó
        
    • finalizó
        
    • ha finalizado
        
    • ha determinado
        
    • se ha ido
        
    Según importantes historiadores, el siglo XX ya ha terminado, puesto que sus características fundamentales se han formado de forma concluyente. UN وإن القرن العشرين، وفقا لكبار المؤرخين، قد انتهى بالفعل، نظرا إلى معالمه اﻷساسية قد صيغـــت صياغة نهائية.
    Recordando que la primera mitad del bienio prácticamente ha terminado y que la Cuenta para el Desarrollo se ha examinado ya en diversas oportunidades, el Japón estima que ha llegado el momento de formular y ejecutar concretamente los proyectos. UN وبعد أن أشار إلى أن النصف اﻷول من فترة السنتين قد انتهى بالفعل وبأن حساب التنمية كان موضع مناقشات عديدة، أضاف أن اليابان ترى أنه قد آن اﻷوان لاختتام النقاش والاضطلاع فعلا بالمشاريع.
    - Fui a su casa a decirle que entendía que lo nuestro había terminado. Open Subtitles انا ذهبت لبيته لكي اخبره انني تماما قبلت ان الامر قد انتهى
    CA: Has escrito que todo este siglo ha sido un desastre, básicamente, que la edad de crecimiento se acabó y que estamos en verdaderos problemas. TED كريس أندرسن: لقد كتبت أن هذا البلد كان أساسا بمثابة الكارثة، أن عصر النمو المثمر قد انتهى وأننا في مشكلة حقيقية.
    Su Gobierno no cree que se trate de ejercicios baladíes, aunque reconoce que ya ha concluido la mayor parte de la labor relacionada con la descolonización. UN ولا تعتقد حكومتها أن الحلقات الدراسية هي تمارين عابثة، مع أنها تسلم بأن العمل الرئيسي ﻹنهاء الاستعمار قد انتهى اﻵن.
    Como respuesta al cambio climático, hemos enviado un mensaje político enérgico en el sentido de que ya se ha acabado el tiempo para las conversaciones y ha llegado el momento de obrar. UN وبتصديكم للتحدي المتمثل في تغير المناخ، نكون قد وجهنا رسالة سياسية قوية مفادها أن وقت الكلام قد انتهى وحان وقت العمل.
    Esto demuestra que la época de la política del poder y de la actuación arbitraria de las grandes Potencias terminó con la guerra fría. UN وهذا يدل على أن عصر سياسات القوة وأعمال الاستبداد التي تقوم بها الدول الكبرى قد انتهى مع انتهاء الحرب الباردة.
    El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido el examen de ese tema del orden del día. UN أعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    Aunque en la región prácticamente ha terminado la época de crecimiento demográfico rápido, se siguen sintiendo sus efectos en el predominio de los jóvenes en el total de la población. UN وعلى الرغم من أن عهد النمو السكاني السريع في هذه المنطقة قد انتهى إلى حد كبير، فلا تزال آثاره ملموسة في النسبة المرتفعة للشباب في السكان.
    Debe decirse claramente que la época de la desintegración en los Balcanes ha terminado. UN ولا بد أن يقال بوضوح إن عصر تفكك البلقان قد انتهى.
    Hay quienes quieren afirmar que la reforma del Consejo de Seguridad ha terminado. UN هناك من يريدون أن يخلصوا إلى أن إصلاح مجلس الأمن قد انتهى.
    La Oficina de la oradora ha terminado un estudio sobre el particular y ha determinado una serie de temas clave que es preciso abordar. UN وقالت إن مكتبها قد انتهى من دراسة بشأن هذا الموضوع حددت عدداً من المجالات الرئيسية التي يتعيَّن التصدي لها.
    Antes de que se dieran cuenta que no estaba fingiendo, todo esto había terminado probablemente. Open Subtitles قبل أن يدرك أحد أنه لم يكن يمثّل كان الأمر قد انتهى بالفعل
    De hecho, una vez fui a visitarlo mientras estaba en prisión, pero era tarde y se había terminado el horario de visitas. UN والواقع أنني ذهبت لزيارته في إحدى المرات في السجن ولكني وصلت متأخرة وكان وقت الزيارة قد انتهى.
    En el momento de la confiscación, la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había terminado. UN فعندما وقع ذلك كان غزو العراق واحتلاله للكويت قد انتهى.
    Yo me retiro. Yo abandono. Él cree que se acabó, pero no se acabó nada. Open Subtitles لقد تراجعت, وتوقفت,وهو يعتقد ان الأمر قد انتهى, وهذا لن يوقف اى شئ
    Así que se acabó la luna de miel para Cash y Colt. Open Subtitles لذلك، للأسف، يبدو أن شهر العسل قد انتهى للنقد وكولت.
    El Comité ad hoc ha concluido su labor respecto de este tratado. UN إن عمل اللجنة المخصصة المتعلق بهذه المعاهدة قد انتهى.
    Estoy con una mujer guapa, solos en su casa, son las 22:30 y para mí la velada se ha acabado. Open Subtitles انظري الي، ها أنا بصحبة فتاة جميلة في العاشرة والنصف بالنسبة لي الليل قد انتهى
    En vista de lo anterior, el Estado parte afirma que la discriminación que pueden haber sufrido las autoras terminó cuando sus hijos llegaron a la mayoría de edad. UN وفي ضوء ما تقدّم، تستنتج الدولة الطرف أن أي تمييز قد تكون مقدمات البلاغ قد تعرضن له قد انتهى مع بلوغ أولادهن سن الرشد.
    El Presidente anunció que el Consejo de Seguridad había concluido su examen de ese tema del orden del día. UN وأعلن الرئيس أن مجلس اﻷمن قد انتهى بذلك من النظر في هذا البند من جدول أعماله.
    Todo se complicó. La historia ya se había acabado, pero fingíamos que todo iba bien. Open Subtitles لقد أصبحت معقدة وقبيحة و بلا قيمة، قد انتهى الأمر مسبقاً لكننا واصلنا البيع والتنقل
    ya pasó la era de las grandes infraestructuras, TED حتى عهد البنية التحتية الكبيرة قد انتهى.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna había finalizado recientemente un informe sobre los centros de desarrollo subregionales. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن مكتب خدمات المراقبة الداخلية قد انتهى مؤخرا من وضع تقرير عن مراكز التنمية دون الإقليمية.
    Nuestro primer esfuerzo en la construcción de un marco para la paz y la seguridad internacionales dentro de la Sociedad de las Naciones concluyó en un fracaso. UN أن جهدنا اﻷول لبناء إطار للسلم واﻷمن الدوليين عن طريق عصبة اﻷمم قد انتهى بالفشل.
    La labor de ACE en el proyecto de Carreteras finalizó en 1989. UN أما عملها على مشروع الطرق، فكان قد انتهى في عام 1989.
    Cuando la Comisión de Instrucción y Sumario considere que ha finalizado la instrucción del sumario, podrá adoptar una de las tres decisiones siguientes, adoptada por mayoría de votos de sus miembros, que deberá justificar y hacer pública: UN عندما ترى لجنة التحقيق والمقاضاة أن التحقيق قد انتهى ، فإنها بقرار علني مسبب تتخذه أغلبية أعضائها
    Lo que tuviera con ustedes y sus familias se ha ido Open Subtitles أي مستمسك كان بحوزته ضدكم أو عائلاتكم قد انتهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus