"قد انخفضت من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • disminuyó del
        
    • disminuyó de
        
    • ha disminuido del
        
    • se redujo del
        
    • disminuyeron de
        
    • había disminuido del
        
    • se habían reducido de
        
    • bajó del
        
    • ha disminuido de
        
    • había disminuido de
        
    • se había reducido del
        
    • ha bajado del
        
    • descendió de un
        
    • habían disminuido de
        
    Cabe observar que el porcentaje de auditorías que revelaron deficiencias y deficiencias graves disminuyó del 22% al 18%. UN وينبغي ملاحظة أن حصة عمليات مراجعة الحسابات المقصرة تقصيرا جسيما أو المقصرة قد انخفضت من 22 في المائة إلى 18 في المائة.
    El análisis de la evolución de la pobreza en las zonas rurales demuestra que la proporción de gente que vive en la pobreza disminuyó del 57,5% en 1984 al 51,7% en 1994. UN فمن تحليل اتجاهات الفقر في الريف، يتبين أن نسبة السكان الذين يعيشون في فقر قد انخفضت من ٥٧,٥ في المائة في عام ١٩٨٤ إلى ٧,٥١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    Si se toma un período más breve, a saber, entre 1993 y 1995, la asistencia disminuyó de 4.800 millones a 4.700 millones de dólares. UN ولدى النظر إلى فترة زمنية أقصر، نجد أن هذه المساعدة قد انخفضت من ٤,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ٤,٧ بليون دولار في عام ١٩٩٥.
    La asistencia oficial para el desarrollo refleja una carencia real de voluntad política cuando observamos que el porcentaje del PTB (producto territorial bruto) destinado a la asistencia oficial para el desarrollo ha disminuido del 0,34% en 1992 al 0,27% en 1995. UN والمساعدة اﻹنمائية الرسمية تعكس انعداما فعليا لﻹرادة السياسية، حيث نلاحظ أن النسبة المئوية ﻹجمالي الناتج القومي المكرسة لهذه المساعدة قد انخفضت من ٠,٣٤ في ١٩٩٢ إلى ٠,٢٧ في المائة في ١٩٩٥.
    Por consiguiente, el porcentaje de asistencia en efectivo no justificada se redujo del 51% al 39%. UN وبذلك تكون نسبة المساعدة النقدية التي لا يزال يتعين تبريرها، من مجموع المساعدة، قد انخفضت من 51 في المائة إلى 39 في المائة.
    El Grupo de Trabajo también observó con preo-cupación que los gastos del Organismo por refugiado disminuyeron de una media de 200 dólares por año en el decenio de 1970 a menos de 70 dólares por año en 1990. UN ولاحظ الفريق والقلق يساوره أن نفقات الوكالة على كل لاجئ قد انخفضت من متوسط 200 دولار في السنة خلال السبعينات إلى أقل من 70 دولار في السنة خلال التسعينات.
    Una fuente de la División de Estadísticas de las Naciones Unidas indicó que la proporción de escaños ocupados por mujeres en el Parlamento nacional había disminuido del 19,2% en 2005 al 16,9% en 2009. UN وأشار مصدر تابع لشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة إلى أن نسبة المقاعد التي تشغلها المرأة في البرلمان الوطني قد انخفضت من 19.2 في المائة في عام 2005 إلى 16.9 في المائة في عام 2009(105).
    123. En su respuesta, la Administradora Asociada del PNUD señaló que las recomendaciones de la auditoría se habían reducido de 22 a 8, y que las recomendaciones pendientes se atenderían antes de acabar el año 2014. UN 123 - وردا على ذلك، أشارت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توصيات مراجعة الحسابات قد انخفضت من 22 توصية إلى ثمان توصيات وسيتم إقفال القضايا المتبقية بنهاية عام 2014.
    Además, se ha calculado que el porcentaje en las exportaciones mundiales de productos básicos correspondiente a los PMA disminuyó del 4,7% a comienzos del decenio de 1970 al 1% a finales del decenio de 1990. UN ويقدر أيضا أن حصة أقل البلدان نموا في صادرات السلع الأساسية العالمية قد انخفضت من 4.7 في المائة في مطلع السبعينات إلى 1 في المائة في نهاية التسعينات.
    El porcentaje de población que vivía por debajo del nivel de la subsistencia disminuyó del 50% en 1991 al 39,5% en 1998 y al 28,5% en 2005. UN وأضاف قائلاً إن نسبة السكان الذين يعيشون عند حد الفقر قد انخفضت من 50 في المائة في عام 1991 إلى 39.5 في المائة في عام 1998 وإلى 28.5 في المائة في عام 2005.
    Además, el porcentaje de los nuevos clientes adictos a la heroína, entre todos los clientes nuevos disminuyó del 70% en 1999 al 37% en 2005. UN وعلاوة على ذلك، فإن النسبة المئوية لزبائن الهيروين الجدد بين جميع الزبائن قد انخفضت من 70 في المائة في عام 1999 إلى 37 في المائة في عام 2005.
    En el esfuerzo por erradicar la pobreza extrema, los indicadores demuestran que el porcentaje de pobres disminuyó del 15% en 2000 a cerca del 9% en 2009. UN وفي جهودنا للقضاء على الفقر المدقع، تبين المؤشرات أن النسبة المئوية للفقراء قد انخفضت من 15 في المائة في عام 2000 إلى قرابة 9 في المائة في عام 2009.
    Así, por ejemplo, se ha estimado que la fracción de la población de Asia oriental que vive en la pobreza absoluta disminuyó de una tercera parte a una décima parte del total entre 1970 y 1990Véase Frida Johansen, Poverty Reduction in East Asia: The Silent Revolution, Documento de debate No. 203 (Washington, D.C., Banco Mundial, 1992). UN فيقدر، مثلا، أن نسبة سكان شرق آسيا الذين يعيشون في فقر مطلق قد انخفضت من الثلث إلى العشر بين ١٩٧٠ و ١٩٩٠)٤٣(.
    No obstante, es preocupante el hecho de que la relación AOD/INB ha disminuido del 0,31% en 2006 al 0,28% en 2007. UN على أن من بواعث القلق أن نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى إجمالي الدخل القومي قد انخفضت من 0.31 في المائة في عام 2006 إلى 0.28 في المائة في عام 2007.
    Los datos del FMI muestran que la deuda externa de África se redujo del 73% del producto interno bruto (PIB) en 1994 al 21% en 2010. UN وتُظهر بيانات صندوق النقد الدولي أن الديون الخارجية لأفريقيا قد انخفضت من 73 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في عام 1994 إلى 21 في المائة في عام 2010.
    En realidad, las importaciones totales disminuyeron de 972 millones de dólares en 1992 a 886,1 millones en 1993 (un 8,8%), pero las importaciones de productos incluidos en el esquema SGP para los países menos adelantados disminuyeron de 369 millones de dólares en 1992 a 137,1 millones de dólares en 1993, lo que representa una disminución del 63%. UN ففي حين انخفض إجمالي الواردات من ٢٧٩ مليون دولار في عام ٢٩٩١ إلى ١,٦٨٨ مليون دولار في عام ٣٩٩١ )بنسبة ٨,٨ في المائة(، فإن الواردات المشمولة بمخطط نظام اﻷفضليات المعمم بالنسبة ﻷقل البلدان نموا قد انخفضت من ٩٦٣ مليون دولار في عام ٢٩٩١ إلى ٢,٧٣١ مليون دولار في عام ٣٩٩١، أي بنسبة قدرها ٣٦ في المائة.
    Indicó que la tasa de analfabetismo había disminuido del 20% en 2005 a menos del 5% en 2009 como consecuencia de la campaña de alfabetización. UN وبيّن أن نسبة الأمية قد انخفضت من 20 في المائة في عام 2005 إلى أقل من 5 في المائة في عام 2009 نتيجة لحملة محو الأمية(131).
    123. En su respuesta, la Administradora Asociada del PNUD señaló que las recomendaciones de la auditoría se habían reducido de 22 a 8, y que las recomendaciones pendientes se atenderían antes de acabar el año 2014. UN 123 - وردا على ذلك، أشارت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أن توصيات مراجعة الحسابات قد انخفضت من 22 توصية إلى ثمان توصيات وسيتم إقفال القضايا المتبقية بنهاية عام 2014.
    De hecho, la relación AOD/PNB de los donantes del CAD en conjunto bajó del 0,09% en 1990 al 0,07% en 1993. UN والواقع أن نسبة المساعدة الانمائية الرسمية إلى الناتج القومي الاجمالي للمانحين في لجنة المساعدة الانمائية ككل قد انخفضت من ٩٠,٠ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧٠,٠ في المائة في عام ٣٩٩١.
    Ello significa que la proporción correspondiente a los proyectos de silvicultura ha disminuido de 65% en 1999 a 38% en 2000. UN هذا يعني أن حصة البلدان من المشاريع المتصلة بالحراجة قد انخفضت من 65 في المائة في عام 1999 إلى 38 في المائة في عام 2000.
    Los datos indican que la mortalidad infantil había disminuido de 200 defunciones por cada mil nacidos vivos en los primeros años de la República Popular a 50,2 en 1991, hasta alcanzar 13,8 defunciones por cada mil nacidos vivos en 2009. UN وتشير البيانات إلى أن وفيات الرضع قد انخفضت من 200 في الألف في السنوات الأولى من تأسيس الجمهورية الشعبية إلى 50.2 في الألف بحلول عام 1991 ثم إلى 13.8 في الألف بحلول عام 2009.
    26.16 Se ha hecho más hincapié en la traducción por contrata, que se había reducido del 17,3% durante el bienio 1992–1993 al 6,7% en el bienio 1994–1995. UN ٢٦-١٦ وزاد الاعتماد على الترجمة التحريرية التعاقدية، بعد أن كانت نسبتها قد انخفضت من ١٧,٣ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ إلى ٦,٧ في المائة في فترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Se informa que la calidad media de las reservas ha bajado del 0,8 al 0,5%. UN وتفيد التقارير أن الرتبة المتوسطة للاحتياطيات قد انخفضت من ٨,٠ في المائة إلى ٥,٠ في المائة.
    Entre 2007 y 2009, la proporción de mujeres que trabajaban a jornada parcial descendió de un 42,5% a un 41,3%. UN وفي الفترة من 2007 حتى 2009، كانت نسبة النساء اللائي يعملن في وظائف غير متفرغة قد انخفضت من 42.5 في المائة إلى 41.3 في المائة.
    En su presentación, el Grupo de Evaluación observó que las solicitudes de exenciones para inhaladores de dosis medidas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5 habían disminuido de nueve en 2009, por un total de 2.062,48 toneladas, a tres en 2011, por un total de 627,34 toneladas. UN وأشار فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي في عرضه إلى أن طلبات إعفاء مواد الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تلقّاها من الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 قد انخفضت من 9 طلبات في عام 2009 يبلغ مجموعها 062.48 2 طناًّ، إلى 3 طلبات في عام 2011، يبلغ مجموعها 627.34 طناًّ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus