"قد تقدم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • podrían someterse
        
    • había presentado
        
    • ha avanzado
        
    • puede prestar
        
    • ha progresado
        
    • haya presentado
        
    • ha presentado
        
    • pueden proporcionar
        
    • puedan hacer
        
    • hubiese presentado
        
    • se le
        
    • pueden aportar
        
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Antes de ser contratado, el autor se había presentado a dos cargos de más alto rango, que afirma se adecuaban a sus calificaciones, experiencia y conocimientos. UN وقبل تعيينه، كان قد تقدم لمنصبين في رتبة أعلى وزعم أن المنصبين يتناسبان مع مؤهلاته وخبراته ومهاراته.
    No obstante, se ha avanzado bastante en la realización de comparaciones con la OCDE y el Banco Mundial. UN واستدرك فقال إن العمل قد تقدم كثيرا في المقارنة بمنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي والبنك الدولي.
    Cuando se trata de casos especialmente difíciles o importantes, puede prestar asistencia directa o bien hacerse cargo de la investigación. UN وفي القضايا الصعبة أو الهامة للغاية قد تقدم اﻹدارة مساعدة مباشرة في التحقيق أو تتولاه بالكامل.
    La evaluación considerada " satisfactorio " significa que el FNUDC ha progresado de manera aceptable con respecto al logro del resultado. Por ejemplo: UN ويعني تقييم الأداء بأنه " مُرضٍ " بأن الصندوق قد تقدم على نحو مقبول صوب تحقيق الناتج وعلى سبيل المثال:
    Es sorprendente que ninguno de los grandes países poseedores de armas nucleares haya presentado su posición al respecto. UN ومن المثير تماما أن ما من بلد من البلدان الرئيسية الحائزة لﻷسلحة النووية قد تقدم بمعلومات في هذا الميدان.
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    Reconociendo la conveniencia de remitir las cuestiones jurídicas y de redacción a la Sexta Comisión, incluidos los temas que podrían someterse a la Comisión de Derecho Internacional para un examen más detenido, y de permitir que ambos órganos contribuyan en mayor medida al desarrollo progresivo y la codificación del derecho internacional, UN وإذ تسلم باستصواب إحالة المسائل القانونية ومسائل الصياغة إلى اللجنة السادسة، بما في ذلك المواضيع التي قد تقدم إلى لجنة القانون الدولي لبحثها بشكل أعمق، وباستصواب تمكين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي من تعزيز إسهامهما بقدر أكبر في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه،
    La Declaración preveía la concesión de apoyo a la adhesión, y el Sudán había presentado un plan detallado a este respecto. UN وقد نص ذلك الإعلان على تقديم الدعم بشأن الانضمام، وكان السودان قد تقدم بخطة مفصلة بذلك الخصوص.
    Explicó que el autor había presentado su segunda solicitud de visado de asilo el 24 de agosto de 1999. UN وشرحت أن المشتكي كان قد تقدم بطلبه الثاني للحصول على تأشيرة الحماية في 24 آب/أغسطس 1999.
    Señaló que el autor había presentado una solicitud para la evaluación de los riesgos antes de la expulsión a México y que el Estado Parte informaría al Comité sobre los resultados. UN وذكرت أن المشتكي كان قد تقدم بطلب لتقييم الخطر قبل العودة إلى المكسيك وأن الدولة الطرف ستخبر اللجنة بنتائج ذلك.
    No obstante, en algunos países la participación del sector privado en las industrias turísticas ha avanzado significativamente. UN بيد أن اشتراك القطاع الخاص في بعض البلدان في الصناعات السياحية قد تقدم إلى مدى بعيد.
    En su informe complementario, Brunei Darussalam indica que puede prestar asistencia en asuntos penales a Estados miembros del Commonwealth. UN تشير بروني دار السلام في تقريرها التكميلي إلى أنها قد تقدم المساعدة في المسائل الجنائية إلى الدول الأعضاء في الكومنولث.
    El trabajo hecho aquí ha progresado con muy poco aporte de fuera de la academia. Open Subtitles العمل المنجز هنا قد تقدم مع إدخال عدد قليل جداً من الأوساط الأكاديمية الخارجية
    Por consiguiente, el Grupo recomienda que se pague indemnización por los costos totales del informe de valoración de daños, incluida la parte relativa a las oficinas temporales, siempre que el contratista no haya presentado una reclamación por duplicado. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بمنح تعويض عن كامل التكاليف الواردة في تقرير تقييم الأضرار، بما في ذلك الجزء الذي يشير إلى المكاتب المؤقتة، شريطة ألا يكون المقاول قد تقدم بمطالبة مزدوجة.
    IRI no ha presentado pruebas que indiquen que los trabajos realizados en virtud del contrato hubiesen avanzado hasta la fase prevista en esta cláusula del contrato. UN ولم تقدم الشركة أي دليل يبيِّن أن العمل بموجب العقد كان قد تقدم إلى المرحلة التي توخاها هذا النص من العقد.
    37. En Internet existe una multitud de fuentes que pueden proporcionar ideas para la promoción de políticas. UN 37- وعلى شبكة إنترنت، ثمة عدد هائل من المصادر التي قد تقدم أفكاراً للدعوة إلى تغيير السياسة العامة.
    ii) Otras organizaciones no gubernamentales interesadas que puedan hacer una contribución específica podrán ser incluidas por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN ' ٢ ' يجوز للجنة مركز المرأة اشراك المنظمات غير الحكومية اﻷخرى المهتمة بالموضوع التي قد تقدم مساهمة محددة.
    El Grupo considera que dichas reclamaciones son resarcibles en la medida en que la pérdida subyacente lo hubiera sido si el beneficiario mismo hubiese presentado la reclamación a la Comisión. UN ويرى الفريق أن هذه المطالبات تستحق التعويض شريطة أن تكون الخسارة الأساس قابلة للتعويض لو كان المتلقي قد تقدم هو نفسه بمطالبة للتعويض أمام اللجنة(3).
    El Tribunal ha establecido su Sala de procedimientos sumarios y ha tomado las decisiones necesarias para poder abordar las causas o solicitudes que se le presenten. UN وأنشأت المحكمــة اﻵن غرفــة تابعة لها لﻹجراءات المستعجلة، واتخذت القرارات الضرورية التي تمكنها من معالجة القضايا أو العرائض التي قد تقدم لها.
    Aunque las comisiones de la verdad pueden aportar una útil contribución recomendando programas de reparación, en general no conviene que concedan reparaciones directamente, ya que ello podría desviar su función de búsqueda de la verdad. UN وبالرغم من أن لجان الكشف عن الحقيقة قد تقدم إسهامات مفيدة في وضع توصيات بشأن برامج الجبر، فإنه لا يحبذ عموماً أن تقوم بنفسها بمنح تعويضات بصفة مباشرة بالنظر إلى أن هذا الأمر قد يشوه دورها المتمثل في البحث عن الحقيقة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus