Los gobiernos mantienen informada a la Comisión de determinados avances tecnológicos que pueden ser útiles para la actividad de vigilancia de la Comisión. | UN | والحكومات تبقي اللجنة على علم بأوجه معينة من التقدم التكنولوجي قد تكون مفيدة في أنشطة الرصد التي تقوم بها اللجنة. |
No obstante, pueden ser útiles para la verificación en los niveles subnacional y local. | UN | بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي. |
Algunos miembros del Comité estimaron que un inventario de esa índole podría ser útil. | UN | وكان من رأي بعض أعضاء اللجنة الفرعية أن مثل هذه القائمة قد تكون مفيدة. |
Algunos instrumentos normativos utilizados en los países desarrollados podrían ser útiles y viables para los países en desarrollo más avanzados. | UN | فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما. |
b) El equipo que no se necesite para otras operaciones de mantenimiento de la paz, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales y no pueda almacenarse, se venderá al organismo o a la organización pertinentes; | UN | )ب( أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلم اﻷخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى لﻷمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع الى وكالة أو منظمة ذات صلة؛ |
También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين . |
Seguidamente se mencionarán algunos de los procesos que pueden ser útiles para llegar a un acuerdo respecto de esa decisión: | UN | ومن العمليات التي قد تكون مفيدة في تحقيق الموافقة على هذا القرار ما يلي: |
No obstante, los criterios que figuran a continuación pueden ser útiles para realizar esa comparación y comprender la situación de los derechos humanos en el ámbito empresarial. | UN | غير المعايير التالية قد تكون مفيدة في المقارنة بين النطاق والوضع القانوني لمختلف المبادرات والمقاييس وقد توضح الصورة الحالية للأعمال التجارية وحقوق الإنسان. |
Incluso pueden ser útiles en algunos casos, dado que tal vez permitan a las autoridades nacionales promover reformas difíciles. | UN | بل إن الاشتراطات قد تكون مفيدة في بعض الأحيان. إذ أنها قد تسمح للقادة القطريين بأن يقوموا بإصلاحات صعبة. |
Sin embargo, esta información podría ser útil como información adicional cualitativa en apoyo de otras partes de una presentación, pero no será considerada durante el trazado de ésta o de otras isóbatas. | UN | بيد أن هذه المعلومات قد تكون مفيدة بوصفها معلومات نوعية إضافية مؤيدة لﻷجزاء اﻷخرى من الطلب ولكن لن ينظر فيها خلال تحديد هذا التساوي العمقي أو غيره. |
La Unión Europea piensa que también podría ser útil para la Conferencia de Desarme. | UN | ويرى الاتحاد الأوروبي أن هذه الوثيقة قد تكون مفيدة لمؤتمر نزع السلاح أيضاً. |
Algunos instrumentos normativos utilizados en los países desarrollados podrían ser útiles y viables para los países en desarrollo más avanzados. | UN | فبعض أدوات السياسة المستخدمة في البلدان المتقدمة النمو قد تكون مفيدة وملائمة للبلدان النامية اﻷكثر تقدما. |
Nuestro examen del sistema se realizó a título de ensayo y me gustaría mencionar algunas mejoras adicionales que podrían ser útiles: | UN | وقد أجرينا استعراضا لهذا النظام على أساس اختباري وأود أن أذكر بضعة تحسينات إضافية قد تكون مفيدة: |
b) El equipo que no se necesite para otras operaciones de mantenimiento de la paz, pero que pueda servir para las operaciones de otros organismos de las Naciones Unidas, organizaciones internacionales u organizaciones no gubernamentales y no pueda almacenarse, se venderá al organismo o a la organización pertinentes; | UN | )ب( أما المعدات التي لا تحتاج إليها بعثات حفظ السلم اﻷخرى والتي قد تكون مفيدة لعمليات وكالات أخرى لﻷمم المتحدة أو منظمات دولية أو منظمات غير حكومية وليس من العملي وضعها في الاحتياطي، فتباع إلى وكالة أو منظمة ذات صلة؛ |
También puede ser útil para armonizar el tratamiento de cuestiones comunes en la mayoría de los proyectos de un determinado sector. | UN | كما قد تكون مفيدة في ضمان الاتساق في معالجة المسائل المشتركة بين معظم المشاريع في قطاع معين. |
Algunas Partes consideran que el establecimiento o mejoramiento de esos sistemas de información es imprescindible para poder presentar informes adecuados y se muestran a favor de la propuesta de incluir en esos sistemas la información que pueda ser de utilidad para las demás convenciones de Río. | UN | وتعتبر بعض الأطراف إنشاء/تحسين نظم المعلومات هذه شرطاً مسبقاً لنجاح الإبلاغ وترحب باقتراح تضمين تلك النظم معلومات قد تكون مفيدة لاتفاقيتي ريو الأخريين. |
Pido excusas a los miembros del Consejo de Seguridad por personificar los últimos acontecimientos, pero tal vez sea útil hacerlo así a fin de ofrecer cierta dimensión de la situación. | UN | ألتمس من أعضاء مجلس اﻷمن أن يغتفروا لي رؤيتي الشخصية في تجسيد اﻷحداث اﻷخيرة، غير أنها قد تكون مفيدة في ابراز الحالة من المنظور الصحيح. |
Creo que puede resultar útil un poco de historia económica. | TED | الآن انتقل بكم إلى لمحة عن تاريخ الاقتصاد و في نظري قد تكون مفيدة. |
Las conclusiones que figuran en la presente sección también pueden resultar útiles a las Partes que están preparando su comunicación nacional inicial. | UN | كذلك فإن الاستنتاجات المقدمة هنا قد تكون مفيدة أيضاً للأطراف التي هي في صدد إعداد بلاغاتها الوطنية الأولية. |
En particular, apreciamos los esfuerzos sostenidos de la Comisión para ayudar a los Estados a preparar sus presentaciones, mediante el asesoramiento científico y técnico que pueda ser útil, la elaboración de un manual de capacitación y un resumen ejecutivo, y la solicitud de apoyo político y financiero adicional para el Fondo Fiduciario. | UN | ونعرب عن تقديرنا، على وجه الخصوص، للجهود المستمرة التي تبذلها اللجنة في مساعدة الدول على إعداد تقاريرها، من خلال توفير أية مشورة علمية وتقنية قد تكون مفيدة وإعداد كتيب تدريب وموجز تنفيذي، وندعو إلى تقديم مزيد من الدعم السياسي والمالي لصندوق الاستئمان. |
45. En este anexo técnico se exponen detalladamente varias prácticas de posible utilidad para la señalización y la protección con cercas de las zonas minadas. | UN | 45- يرد في المرفق التقني عدد من الممارسات المفصّلة التي قد تكون مفيدة في وضع العلامات لتحديد حقول الألغام وحمايتها بأسيجة. |
En este informe se examinarán brevemente los objetivos, actividades, planes de acción y acuerdos para la participación interinstitucional, a fin de indicar los elementos que puedan ser útiles en el contexto del Segundo Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | ويستعرض التقرير بإيجاز الأهداف والأنشطة وخطط العمل وترتيبات التعامل فيما بين الوكالات، لتحديد العناصر التي قد تكون مفيدة في سياق العقد الثاني للقضاء على الفقر. |
Se señaló que toda una serie de sanciones, incluidas sanciones con objetivos específicos, podían ser útiles en determinadas circunstancias. | UN | وأشير إلى أن هناك طائفة متنوعة من الجزاءات، منها الجزاءات الموجهة، التي قد تكون مفيدة في ظروف معينة. |
Por último, en el capítulo VII la Relatora Especial expone sus conclusiones y varias recomendaciones que cree podrían contribuir a la lucha contra el problema de las ejecuciones extrajudiciales, sumarias o arbitrarias. | UN | وأخيراً، تقدم المقررة الخاصة في الفرع السابع استنتاجاتها وعدداً من التوصيات التي ترى أنها قد تكون مفيدة في مكافحة مشكلة الإعدام خارج نطاق القضاء أو بلا محاكمة أو الإعدام التعسفي. |
f) Intercambiar con la MONUC, cuando correspondiese, información que pudiera ser útil para el cumplimiento de su mandato de vigilancia; | UN | (و) تبادل المعلومات مع البعثة، حسب الاقتضاء، التي قد تكون مفيدة في أداء مهمة الرصد الموكولة إليها؛ |