"قد شاركت بنشاط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha participado activamente
        
    • participó activamente
        
    Como miembro de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, la República de Corea ha participado activamente en la formulación de regímenes globales para el medio ambiente. UN إن جمهورية كوريا، باعتبارها عضوة في لجنة التنمية المستدامة، قد شاركت بنشاط في وضع أنظمة عالمية للبيئة.
    El Japón ha participado activamente en las negociaciones multilaterales y ha prestado todo el apoyo posible al Gobierno Autónomo Provisional palestino. UN واليابان قد شاركت بنشاط في المفاوضات المتعددة اﻷطراف كما أنها قد قدمت كل ما يمكن من دعم للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El orador felicita también a la OMS, el OIEA y la CIPR por sus valiosas contribuciones y recuerda que la India, por su parte, ha participado activamente en las reuniones anuales del Comité celebradas en Viena y ha contribuido a la preparación de sus informes anuales. UN ورحب المتحدث أيضا بالمساهمات القيمة لمنظمة الصحة العالمية والوكالة الدولية للطاقة الذرية واللجنة الدولية للوقاية من اﻹشعاع وأشار الى أن الهند، من جانبها، قد شاركت بنشاط في الاجتماعات السنوية للجنة التي عقدت في فيينا وأسهمت في وضع اﻷسس لتقاريرها السنوية.
    Jamaica, al igual que otros Estados Miembros, participó activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y suscribió plenamente los principios fundamentales incorporados en la Declaración de Copenhague. UN إن جامايكا، كغيرها من الدول اﻷعضاء، قد شاركت بنشاط فـــي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وأيدت تأييدا تاما المبادئ اﻷساسية المجسدة في إعلان كوبنهاغن.
    Argelia participó activamente en el debate ministerial del 46º período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. UN 28 - والجزائر قد شاركت بنشاط في المناقشة الوزارية التي دارت بالدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات.
    El Gobierno de Australia participó activamente en los períodos de sesiones del Grupo de Trabajo y reconoce que se hicieron esfuerzos por elaborar un instrumento viable y moderno que regulara el transporte marítimo de mercancías. UN وقد كانت الحكومة الأسترالية قد شاركت بنشاط في دورات الفريق العامل وتقدر الجهود التي بذلت لإنتاج صك عملي وحديث بشأن نقل البضائع بحرا. وتعرب
    Desde que se agregó provisionalmente el tema de la " Transparencia en materia de armamentos " a la agenda de la Conferencia en 1992, Egipto ha participado activamente en los debates al respecto. UN ومنذ أن تم اضافة بند حول " الشفافية في التسلح " على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح في دورة المؤتمر لعام ١٩٩٢ فإن مصر قد شاركت بنشاط في المناقشات حول هذا الموضوع.
    29. Su Gobierno ha participado activamente en la cooperación económica y técnica en el marco del Movimiento de los Países No Alineados y el Grupo de los 77 y China, así como en el sistema de las Naciones Unidas. UN 29 - وأضاف قائلاً إن الحكومة قد شاركت بنشاط في التعاون الاقتصادي والتقني في إطار حركة بلدان عدم الانحياز ومجموعة الـ77 والصين وكذلك منظومة الأمم المتحدة.
    Con respecto a la violencia contra la mujer, el Brasil ha participado activamente en las actividades de la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer, un instrumento regional que se considera un modelo para los tratados sobre la violencia contra la mujer. UN وذكرت فيما يتعلق بالعنف الموجَّه ضد المرأة أن البرازيل قد شاركت بنشاط في تنفيذ الاتفاقية المشتركة بين البلدان الأمريكية والمتعلقة بمنع العنف الموجَّه ضد المرأة والمعاقبة عليه وإنهائه، وهي صك إقليمي يُعتبر نموذجاً للمعاهدات المتعلقة بالعنف الموجَّه ضد المرأة.
    Además, en su calidad de miembro veterano de la INTERPOL, la República Árabe Siria ha participado activamente en sus conferencias y ha aplicado las diversas resoluciones aprobadas por la INTERPOL y otros órganos internacionales. UN وفضلاً عن هذا، فإن الجمهورية العربية السورية، بوصفها أحد الأعضاء الأوائل في الإنتربول، قد شاركت بنشاط في مؤتمرات هذه المنظمة ونفذت مختلف القرارات التي اعتمدتها منظمة الإنتربول والهيئات الدولية الأخرى.
    37. El Grupo de los 77 y China ha participado activamente en las cuestiones relacionadas con la revisión cuadrienal amplia de la política. UN 37 - وقال إن مجموعة الـ 77 والصين قد شاركت بنشاط في المسائل المتعلقة بالاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات.
    La Sra. EDWARDS (Islas Marshall) señala que su Gobierno ha participado activamente en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y concede gran importancia a la protección de los derechos humanos, lo que considera fundamental para lograr el desarrollo social. UN ٣ - السيدة إدواردز )جزر مارشال(: قالت إن حكومتها قد شاركت بنشاط في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، وإنها تعلق أهمية كبيرة على حماية حقوق اﻹنسان، التي تعد ضرورية بالنسبة لتالاجتماعية.
    29. La Sra. Astiasarán Arias (Cuba), señalando que su Gobierno ha participado activamente en la creación del Consejo y en su proceso de examen, dice que la reciente creación del cargo de experto independiente sobre la promoción de un orden internacional democrático y equitativo constituye un adelanto importante. UN 29 - السيدة آستياساران آرياس (كوبا): أشارت إلى أن حكومتها قد شاركت بنشاط في إنشاء المجلس وفي عمليته الاستعراضية، فقالت إن تعيين خبير مستقل مؤخراً بشأن تعزيز نظام دولي ديمقراطي منصف هو تطور هام.
    Por ejercer la presidencia de la CEDEAO, Ghana ha participado activamente en la acción encaminada a que la subregión de África occidental recupere la estabilidad y, de esa forma, facilitar el desarrollo económico. UN وذكرت أن غانا، باعتبارها رئيسة الجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا (الإيكواس)، قد شاركت بنشاط في الجهود الرامية لاستعادة الاستقرار في المنطقة الفرعية لغربي أفريقيا ومن ثم في تيسير التنمية الاقتصادية.
    Alemania participó activamente en la 27a Conferencia Internacional de la Cruz Roja y de la Media Luna Roja, celebrada en Ginebra en los meses de octubre y noviembre de 1999, y suscribe el plan de acción aprobado en dicha Conferencia. UN 66 - وقال إن ألمانيا قد شاركت بنشاط في المؤتمر الدولي السابع والعشرين للصليب الأحمر والهلال الأحمر، المعقود في جنيف في تشرين الأول/ أكتوبر 1999، وأيدت خطة العمل المعتمدة في ذلك المؤتمر.
    50. Sudáfrica participó activamente en los períodos de sesiones de los dos grupos de trabajo sobre el seguimiento eficaz de la Declaración y Programa de Acción de Durban y agradece el valioso apoyo de la Oficina del ACNUDH. UN 50 - وجنوب أفريقيا قد شاركت بنشاط في دورتي الفريقين العاملين المعنيين بالمتابعة الفعالة لإعلان وبرنامج عمل ديربان، كما أنها تشعر بالتقدير إزاء ما قدمته مفوضية حقوق الإنسان من دعم هام.
    Como Argelia está convencida de la necesidad de controlar este comercio y de preservar y reforzar la paz y la seguridad internacionales, participó activamente en la Conferencia de las Naciones Unidas celebrada en 2001 y apoyó el Programa de Acción aprobado por la Conferencia. Desde entonces, ha trabajado de firme para aplicar el Programa de Acción. UN إن الجزائر، واقتناعاً منها بضرورة رقابة تجارة هذه الأسلحة حفاظاً وتعزيزاً للأمن والسلم الدوليين، قد شاركت بنشاط في مؤتمر الأمم المتحدة لسنة 2001، كما صادقت على برنامج العمل الذي نجم عنه، ومنذ ذلك الحين دأبت على تطبيق أحكام هذا البرنامج.
    Azerbaiyán participó activamente en la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento, celebrada en abril de 2002, y en la Conferencia Ministerial de la Comisión Económica para Europea sobre el Envejecimiento, celebrada en Berlín en septiembre de 2002. UN 53 - وأذربيجان قد شاركت بنشاط في الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة، التي انعقدت بمدريد في نيسان/ أبريل 2002، كما أنها قد أسهمت في المؤتمر الوزاري للجنة الاقتصادية لأوروبا بشأن الشيخوخة، الذي نُظِّم ببرلين في أيلول/سبتمبر 2002.
    El Canadá participó activamente en el Año Internacional del Microcrédito de las Naciones Unidas, 2005; también patrocinó la Cumbre global de microcrédito, 2006, lo que subraya el compromiso del Canadá con la microfinanciación como herramienta para el desarrollo. UN 61 - وكندا قد شاركت بنشاط في سنة الأمم المتحدة الدولية للائتمانات الصغيرة لعام 2005؛ كما أنها قد استضافت أيضا مؤتمر القمة العالمي المعني بالائتمانات الصغيرة لعام 2006، مما يلفت الانتباه إلى التزام كندا بتمويل المشاريع الصغيرة باعتباره أداة من أدوات التنمية.
    832. El Comité celebra la noticia de que el Estado Parte participó activamente en el proceso conducente a la aprobación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y de que está de acuerdo con el fondo de éste, a la vez que alienta al Estado Parte a llegar a ser cuanto antes Parte en el Estatuto de Roma. UN 832- وإذ ترحب اللجنة بالمعلومات التي تفيد أن الدولة الطرف قد شاركت بنشاط في العملية المؤدية إلى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية ووافقت على محتواه، فإنها تشجع الدولة الطرف على أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي في أقرب وقت ممكن.
    3. Como miembro del Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN), Bélgica participó activamente en la elaboración del nuevo Concepto estratégico y examen de la posición de disuasión y defensa de esa Organización. UN 3 - واستطرد قائلاً إن بلجيكا، كعضو بصفتها عضوا في منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو)، قد شاركت بنشاط في إعداد المفهوم الاستراتيجي الجديد للمنظمة واستعراض الوضعها بالنسبة لفيما يتعلق بمسائل الردع والدفاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus