"قد غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ha cambiado
        
    • había cambiado
        
    • ha modificado
        
    • sido objeto de
        
    • había modificado
        
    • modificó
        
    • ha alterado
        
    • haya cambiado
        
    • alteró tan
        
    • cambió el
        
    • que cambió
        
    Sin embargo, la Conferencia de Río ha cambiado la forma en que muchos de nosotros vemos ahora las cuestiones del medio ambiente y el desarrollo. UN إلا أن مؤتمر ريو قد غير الطريقة التي ينظر بها الكثيرون منا اﻵن الى موضوعات البيئة والتنمية.
    El registro de este tipo de ventas ha cambiado el carácter del Registro de las Naciones Unidas. UN وتسجيل هذه المبيعات قد غير من طبيعة سجل الأمم المتحدة.
    Sin embargo, unas horas más tarde el mismo funcionario notificó a la familia de que había cambiado de opinión y que los propios soldados se ocuparían del entierro. UN غير أن الموظف نفسه أخطر اﻷسرة في وقت لاحق من ذلك اليوم بأنه قد غير رأيه وأن الجنود سوف يقومون بإعادة دفن الولد بأنفسهم.
    Desgraciadamente, la rápida modernización que se ha observado en Groenlandia desde que se introdujo el Código Penal ha modificado la situación, en el sentido de que ha aumentado la delincuencia. UN ولﻷسف فإن التحديث السريع الذي تشهده غرينلاند منذ إصدار قانون العقوبات قد غير الوضع نتيجة لتصاعد اﻹجرام.
    Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante con su prioridad original, a condición de que sea presentada prontamente y de que no haya sido objeto de cambios de fondo. UN ولأي ممثل أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب على هذا النحو، بأولويته الأصلية شريطة أن يقوم بذلك فورا، وأن لا يكون المقترح أو الاقتراح قد غير تغييراً كبيراً. المادة 33
    Dado que el vendedor había modificado el contenido del contrato, el comprador estaba tan sólo ayudándolo a vender las excavadoras. UN وبما أن البائع قد غير مضمون العقد فإن المشتري كان يساعد البائع على معالجة مسألة الحفارات وحسب.
    No obstante, la reciente propuesta de la Municipalidad de Nueva York ha cambiado totalmente la situación. UN إلا أن الاقتراح الذي قدمته مدينة نيويورك المضيفة قد غير الوضع تماما.
    Y esa urgencia, ese propósito, realmente ha cambiado mi vida. TED و هذا الإلحاح، و هذا القصد، قد غير حياتي.
    Para mi, lo que resulta más interesante que cualquiera de estos dos productos, es cómo las personas se enteraron acerca de ellos. Definitivamente, YouTube ha cambiado la forma, o cambiado la velocidad, TED ولكن، بالنسبة لي، المشوق في الموضوع أكثر من هذين المنتجين هو كيفية تعرف الناس عليهما يو تيوب قد غير الطريقة، أو السرعة
    Tu presencia en la aldea ha cambiado algunas cosas por aquí. Open Subtitles وجودك فى القرية قد غير أشياء كثيرة حولنا
    Nada de eso ha cambiado el núcleo de mis creencias Open Subtitles لاشيئً مِن ذلك قد غير مُعتقداتي الأساسية
    Profundizar cada vez más en la materia, sin dudas ha cambiado nuestra sociedad. Open Subtitles التنقيب العميق وراء المادة قد غير مجتمعنا بلا شك
    Como el autor había cambiado de lugar de residencia, no tuvo conocimiento de la solicitud del tribunal y no respondió a tiempo. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    Como el autor había cambiado de lugar de residencia, no tuvo conocimiento de la solicitud del tribunal y no respondió a tiempo. UN ولما كان صاحب البلاغ قد غير محل إقامته، فإنه لم يعلم بطلب المحكمة ولم يرد عليه في حينه.
    La Depresión había cambiado la vida de cada uno. Open Subtitles الكساد الإقتصادي قد غير حياة كل واحد فينا
    El hecho de que el Tratado de no proliferación sea ahora permanente ha modificado por completo el entorno normativo en el que se trata de lograr la no proliferación nuclear y el desarme. UN إن مجرد تحول معاهدة عدم الانتشار إلى معاهدة دائمة اﻵن قد غير تماما من البيئة المعيارية التي تجري فيها الجهود لمنع الانتشار النووي ونزع السلاح النووي، اﻷمر الذي يمثل نقطة انطلاق جديدة.
    El Estado Parte señala que el autor ha modificado considerablemente su versión de los hechos en su comunicación al Comité, en comparación con su exposición ante las autoridades nacionales. UN وتقول الدولة الطرف إن مقدم البلاغ قد غير كثيرا في سرده للوقائع في هذا البلاغ المقدم للجنة مقارنة بالعرض الذي قدمه للسلطات الوطنية.
    Una propuesta o una moción así retirada podrá ser presentada de nuevo por cualquier representante con su prioridad original, a condición de que sea presentada prontamente y de que no haya sido objeto de cambios de fondo. UN ولأي ممثل أن يعيد تقديم المقترح أو الاقتراح المسحوب على هذا النحو، بأولويته الأصلية شريطة أن يقوم بذلك فورا، وأن لا يكون المقترح أو الاقتراح قد غير تغييراً كبيراً.
    Señaló además que el Fondo Monetario Internacional (FMI) había modificado su función dando prioridad a una mayor participación en los países en desarrollo. UN وأشار أيضا إلى أن صندوق النقد الدولي قد غير دوره معطيا الأولوية لمزيد من المشاركة في البلدان النامية.
    La Conferencia de Berlín de 1985, al trazar el nuevo mapa político de África, modificó también el mapa de la Rwanda precolonial. UN فمؤتمر برلين لعام ١٩٨٥، بإعادة تحديده للخريطة السياسية ﻷفريقيا، قد غير أيضا خريطة رواندا في فترة ما قبل الاستعمار.
    No obstante, la incorporación de los derechos humanos al derecho internacional ha alterado el concepto tradicional de responsabilidad del Estado, según el cual correspondía a éste conceder las indemnizaciones. UN إلا أن بروز حقوق الإنسان بموجب القانون الدولي قد غير مفهوم المسؤولية التقليدية للدولة، الذي كان يركز على الدولة باعتبارها وسيلة التعويض.
    Sabes, he estado pensando que nuestro Sr Knightley quizás al fin haya cambiado de opinión respecto al matrimonio. Open Subtitles بالفعل , لقد كنت افكر ان سيد نايتلي قد غير رأيه بخصوص الزواج أخيرا
    La guerra, por ejemplo, es una antigua costumbre humana; pero la invención de las armas nucleares alteró tan radicalmente sus consecuencias, que nos vimos obligados a replantearnos las relaciones entre los Estados poseedores de armas nucleares con objeto de evitar su utilización. UN فالحرب، مثلا، عادة إنسانية قديمة - بيد أن اختراع اﻷسلحة النووية قد غير جذريا العواقب المترتبة على هذا السلوك بشكل أجبرنا على إيجاد طرق جديدة في التفكير بشأن العلاقات بين الدول النووية بقصد تجنب استعمال هذه اﻷسلحة.
    De hecho, se cambió el nombre. Open Subtitles في الحقيقة، هو قد غير أسمه
    El asesino sabía de nuestra vigilancia, así que cambió su objetivo y asesinó a una prostituta. Open Subtitles كما لو كان القاتل يعرف أننا نراقب فهو قد غير هدفه و قتل عاهره

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus