También hubo incertidumbre sobre la intención de los Estados Unidos de desarrollar y emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos. | UN | وكان هناك أيضا تشكك في نوايا الولايات المتحدة فيما يتعلق بتطوير ونشر منظومات قذائف دفاعية وطنية. |
La decisión del Presidente Clinton de no comprometerse a emplazar un sistema nacional de defensa contra misiles balísticos se consideró en Rusia una medida responsable y meditada. | UN | وقد اعتبرت روسيا قرار الرئيس كلينتون ألا يلتزم بنشر منظومة قذائف دفاعية وطنية خطوة متروية ومسؤولة. |
77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
77. Su Gobierno está profundamente preocupado por los planes de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 77 - وقالت إن حكومتها تشعر بالقلق البالغ إزاء الخطط التي وضعتها الولايات المتحدة لنشر شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
La aplicación de planes para desplegar un sistema nacional de defensa antimisiles sería una violación de una obligación fundamental del Tratado ABM -la obligación de no desplegar sistemas ABM para la defensa del territorio nacional- y llevaría a la abrogación de facto del Tratado. | UN | إن تنفيذ خطط وزع منظومة قذائف دفاعية وطنية مضادة للقذائف سيشكل انتهاكاً لالتزام أساسي بموجب هذه المعاهدة، ألا وهو الالتزام بعدم وزع منظومات قذائف مضادة للقذائف التسيارية للدفاع عن أرض الوطن، وسيؤدي إلى إبطال فعلي لهذه المعاهدة. |
Propone que la Comisión agregue la siguiente frase al final del párrafo 9: " ... debido al hecho de que algunos países están estableciendo sistemas nacionales de defensa contra misiles y de que existe una amenaza de armamentización del espacio ultraterrestre " . | UN | واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " . |
También aprecia la declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América y comprende la inquietud que ha impulsado a los Estados Unidos a proponer un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية. |
5. Otro acontecimiento preocupante es la amenaza que plantea al Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) la intención declarada de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق. |
5. Otro acontecimiento preocupante es la amenaza que plantea al Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM) la intención declarada de los Estados Unidos de desplegar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 5 - وأردف قائلا إن التهديد الذي تتعرض له معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية بإعلان الولايات المتحدة عن عزمها على نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو تطور آخر مثير للقلق. |
También aprecia la declaración del Secretario de Estado de los Estados Unidos de América y comprende la inquietud que ha impulsado a los Estados Unidos a proponer un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | وقال إنه يقدر أيضا البيان الذي أدلت به وزيرة خارجية الولايات المتحدة الأمريكية ويتعاطف مع الشواغل التي حَدَت بالولايات المتحدة إلى اقتراح منظومة قذائف دفاعية وطنية. |
China participará en las negociaciones sobre el control de las armas nucleares sólo si estima que están asegurados el equilibrio estratégico mundial y sus propios intereses nacionales de seguridad; su política de control de armamentos se verá inevitablemente afectada por la determinación de cierto país de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
China participará en las negociaciones sobre el control de las armas nucleares sólo si estima que están asegurados el equilibrio estratégico mundial y sus propios intereses nacionales de seguridad; su política de control de armamentos se verá inevitablemente afectada por la determinación de cierto país de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | ولن تشارك الصين في مفاوضات تحديد الأسلحة النووية إلا إذا شعرت بالأمان إزاء التوازن الاستراتيجي العالمي وإزاء مصالحها الأمنية الوطنية؛ ومن الحتمي أن تتأثر سياستها إزاء تحديد الأسلحة بعزم بلد معين على إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
87. La creciente preocupación con respecto a la adquisición de capacidad en materia de misiles balísticos de largo alcance por algunos países que no forman parte de las relaciones de disuasión establecidas impulsó a los Estados Unidos a considerar la posibilidad de crear un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 87 - وقال إن قيام الولايات المتحدة بالنظر في إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية يعزى إلى ازدياد الشواغل من حيازة بعض البلدان التي لا تشكل جزءا من علاقات الردع القائمة لقدرات في مجال القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
13. Los Estados Unidos continúan violando el Tratado al suministrar tecnología nuclear a Israel, desplegar armas nucleares en el territorio de Estados partes no poseedores de esas armas, negarse a ratificar el TPCE y demostrar su intención de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تواصل انتهاكها للمعاهدة بتزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، ووزع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف غير حائزة للأسلحة النووية، ورفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإعلان عن عزمها على تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
87. La creciente preocupación con respecto a la adquisición de capacidad en materia de misiles balísticos de largo alcance por algunos países que no forman parte de las relaciones de disuasión establecidas impulsó a los Estados Unidos a considerar la posibilidad de crear un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 87 - وقال إن قيام الولايات المتحدة بالنظر في إنشاء شبكة قذائف دفاعية وطنية يعزى إلى ازدياد الشواغل من حيازة بعض البلدان التي لا تشكل جزءا من علاقات الردع القائمة لقدرات في مجال القذائف التسيارية البعيدة المدى. |
13. Los Estados Unidos continúan violando el Tratado al suministrar tecnología nuclear a Israel, desplegar armas nucleares en el territorio de Estados partes no poseedores de esas armas, negarse a ratificar el TPCE y demostrar su intención de desarrollar un sistema nacional de defensa contra misiles. | UN | 13 - واستطرد قائلا إن الولايات المتحدة تواصل انتهاكها للمعاهدة بتزويد إسرائيل بالتكنولوجيا النووية، ووزع أسلحة نووية في أراضي دول أطراف غير حائزة للأسلحة النووية، ورفض التصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، والإعلان عن عزمها على تطوير شبكة قذائف دفاعية وطنية. |
Enmendar el Tratado ABM para allanar el terreno al despliegue del sistema nacional de defensa antimisiles es en esencia un intento de derogar el Tratado so pretexto de proponer enmiendas. | UN | وتعديل المعاهدة لتمهيد الطريق أمام نشر شبكة قذائف دفاعية وطنية هو في الحقيقة محاولة لإلغاء المعاهدة بحجة اقتراح تعديلات. |
Propone que la Comisión agregue la siguiente frase al final del párrafo 9: " ... debido al hecho de que algunos países están estableciendo sistemas nacionales de defensa contra misiles y de que existe una amenaza de armamentización del espacio ultraterrestre " . | UN | واقترَح أن تضيف اللجنة العبارة التالية في نهاية الفقرة 9: " ... بسبب قيام بعض البلدان بإقامة شبكات قذائف دفاعية وطنية ووجود خطر وضع أسلحة في الفضاء الخارجي " . |