"قرأنا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Leímos
        
    • leído
        
    • leemos
        
    • leimos
        
    • leyendo
        
    • leer
        
    Leímos todos sus reportes antes de hacer el primer viaje al pasado. Open Subtitles قرأنا كلّ تقارير حفرياتك قبل أن نقوم بالرحلة الاولي للماضي
    Leímos un libro que decía que los niños se rebelan ante ella. Open Subtitles قرأنا كتاب حول ذلك يقول الأطفال يتمردون ضد تلك الكلمة
    Leímos su declaración varias veces y prestamos una gran atención a su contenido. UN ولقد قرأنا بيانكم عدة مرات وأعرنا محتوياته كل الاهتمام.
    Bueno, entre los dos hemos leído las 814 historietas del Hombre Radioactivo. Open Subtitles بيني وبينك نحن قرأنا جميع أعداد الرجل المشع الـ 814
    Sí, tambien hemos leído las normas de esos sitios web de prostitutas. Open Subtitles نعم,لقد قرأنا ورقة الشروط القانونية على مواقع الدعارة تلك أيضا
    Si leemos los comentarios de 1946 a la Carta, vemos que la abstención fue tratada como veto. UN وإذا ما قرأنا التعليقات على الميثاق في عام 1946، سنجد أن الامتناع عن التصويت قد عومل على أنه استخدام لحق النقض.
    Más grave aún, cuando Leímos los términos y condiciones descubrimos lo siguiente, y voy a necesitar sacar mis anteojos de lectura para esto. TED ولجعل الأمور أسوأ، عندما قرأنا البنود والشروط، اكتشفنا ما يلي، سأحتاج إلى إخراج نظارتي لقراءة هذا.
    Leímos que iban a vender Darlington Hall al no querer mantenerla. Open Subtitles قرأنا أن ورثته عرضوا منزله للبيع لأنهم غير راغبين في الإحتفاظ به
    Leímos su expediente, teniente. Nos dijeron que cooperaría. Open Subtitles قرأنا ملفك ايها الملازم أخبرونا انك ستكون كتعاونا
    Leímos tu código y enviamos un equipo a Atenas. Open Subtitles لقد قرأنا الكود الذى أستعدتيه وارسلنا فريق الى أثينا
    Todos nosotros alcanzaremos un día el nivel de los avatares... sobre quienes Leímos en la historia: Open Subtitles كل واحد منا يوماً ما ,سيصل لمستوى التجسد.. الذي قرأنا عنه في التاريخ..
    Está bien, cabo, Leímos el informe policial. Open Subtitles لا بأس أيها العريف لقد قرأنا تقرير الشرطة
    Cuando Leímos ese libro, debimos haberlos traído de regreso... del infierno. Open Subtitles عندما قرأنا من هذا الكتاب ، لابد أننا أعدناهم أعدناهم من الجحيم
    Cuando Leímos ese libro, debimos traerlos de regreso... del infierno. Open Subtitles عندما قرأنا من الكتاب ، لابد أننا أعدناهم أعدناهم من الجحيم
    Tenemos que decirte que Leímos el guión. Open Subtitles كان علينا اخبارك أننا قرأنا النص
    Hemos leído hoy informes acerca de otra terrible matanza en Bosnia y Herzegovina. UN لقد قرأنا اليوم تقارير عن حدوث المزيد من المذابح المروعة في البوسنة والهرسك.
    Hemos leído con interés el documento que preparó la delegación de Colombia sobre este tema. UN وقد قرأنا باهتمام بالغ الوثيقة التي أعدها الوفد الكولومبي بشأن هذه المسألة.
    El Tribunal nombra con claridad a quienes no cumplieron con sus responsabilidades y todos hemos leído los informes y escuchado la declaración del Magistrado Cassese. UN فالمحكمة تسمي بوضوح من لا يمتثلون، وقد قرأنا جميعا التقارير واستمعنا إلى بيان القاضي كاسيسي.
    Lo que leemos es actividad OVNI desde la abducción de Mulder. Open Subtitles الذي قرأنا نشاط جسم غريب منذ إختطاف مولدر.
    ¡Enhorabuena! leimos la noticia en el avión. Open Subtitles تهانيي عزيزتي ، لقد قرأنا الخبر و نحن في الطائرة ذلك رائع
    Estábamos leyendo en alto celebrando todo lo que llevas al mundo. Open Subtitles لأننا عرفنا انها آخر ليلة لكِ هنا لذا قرأنا بصوت عالي مُحتفلين لأنك ستخرجين للعالم
    Al leer de arriba abajo, se puede ver el cambio de la relación hombre-mujer por problema de salud. UN إذا قرأنا الجدول من اﻷعلى إلى اﻷسفل، فإننا نرى التغير في نسبة الرجال إلى النساء بالنسبة لكل مشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus