"قراراتي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones
        
    • decisión
        
    • juicio
        
    Si no le satisface que tome mis propias decisiones aquí sugiero que me releve de mi cargo ahora mismo. Open Subtitles حسنا .. إذا لم تكن الآن مرتاح إلى قراراتي هنا أقترح أن تعزلني من منصبي الآن
    Si no iba a dejar que el destino influyera en mis decisiones, tampoco lo iba a hacer una carta. Open Subtitles إذا لم أكن سأسمح للمصير أن يؤثر على قراراتي لن أدع رسالة دنيئة تفعل ذلك أيضاً
    Ella tomó mis decisiones por mí y yo era su único amigo. Open Subtitles هي من أقرت بكل قراراتي و أنا كنت صديقها الوحيد
    No es todo decisión mía, pero hemos perdido algunas grandes mentes mientras intentaban salvar la vida de los que nunca tuvieron una oportunidad. Open Subtitles ، هذه ليست قراراتي لوحدي لكننا خسرنا بعض العقول الرائعة في محاولتنا ﻹنقاذ أرواح الذين لم تكن لديهم فرصة للنجاة
    Cuando se trata de trabajar, no puedo dejar que las emociones nublen mi juicio. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بالعمل، لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي
    Detective, no me gusta su tono. Y no le debo ninguna explicación de mis decisiones. Open Subtitles أيها المحقّق، إني لا أكترث لألفاظك ولا أدين لك بأيّ تفسيرات عن قراراتي
    Por suerte para mí, no tomo decisiones según lo que usted habría o no tolerado. Open Subtitles لحسن حظي أني لا أتخذ قراراتي بناءً على ما قد تقبله أو لا
    Tengo edad suficiente para tomar mis propias decisiones: votar, casarme, viajar por mi cuenta. UN لقد بلغت من العمر ما يكفي لاتخاذ قراراتي بنفسي: ﻷصوت، وأتزوج، وأسافر بمفردي.
    Varios programas importantes de los donantes fueron ejecutados y las decisiones adoptadas por mí contribuyeron a apoyarlos e impulsarlos. UN وساهمت قراراتي في تنفيذ العديد من مشاريع المانحين الكبرى ودعمها والإسراع بها.
    En el momento oportuno adoptaré mis decisiones y se las explicaré a la nación. UN وسأتخذ، قراراتي كحَكم، عندما يحين الوقت، وسأفسرها للأمة.
    Estaba fuera de mi zona de confort, recurrí a mi poder de resistencia, buscaba confianza en mí misma y en mis propias decisiones. TED كنت أخرج من منطقة راحتي. كنت أختبر قوة التحمل لدي. كنت أبحث عن الثقة في نفسي وفي قراراتي الخاصة.
    Y podría ver cómo esas decisiones se comparan con mis propias decisiones, y podría ver que esas decisiones son mucho mejores. TED ووقتها سأقارن هذه القرارات مع قراراتي الخاصة ووقتها سأري أن هذه القرارات أفضل بكثير.
    Esté seguro, de que mis decisiones tienen siempre el objetivo el bien final. Open Subtitles تطمّن، قراراتي دائمًا من وجهة نظر جيدة في نهاية المطاف
    Y usted acaba de violarlo tomando el control de nuestra nave, interfiriendo en mis decisiones. Open Subtitles أنت تَخرقها بسَيْطَرَتك على سفينتِنا، تَدَخُّلك في قراراتي.
    Estupideces locas. ¿Entonces no soy más responsable por mis decisiones que un soldado de escuadrón de la muerte en Bosnia? Open Subtitles اذا ,انا لست مسؤول على قراراتي ,هيا اذن قل
    No sabía que mis decisiones necesitan de su aprobación. Open Subtitles أنا ما كنت مدرك بأنّ قراراتي تطلّبت موافقتك.
    Actúas como si yo no pudiera tomar mis decisiones. Open Subtitles أنت تتصرف كأنني لايمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي
    Pero las politicas del gobierno por las cuales me tengo que guiar para tomar mis decisiones dicen que no. Open Subtitles لكن السياسات الحكومية التي يجب ان آزن قراراتي عليها، تقول لا
    Se debería dejar hacer mi propia decisión. Open Subtitles كان سيتركني أتخذ قراراتي بنفسي أيضاً
    Dices que apoyas mi decisión de dejar todo y seguir mis sueños. Open Subtitles قلتِ أنكِ تدعمين قراراتي لأترك الإعلان وأطارد حلمي
    Como usted muy bien ha apuntado, se me paga para que emplee mi juicio y discreción para considerar lo que es una amenaza para el orden público y lo que no lo es. Open Subtitles بما أنك أوضحت أنك تدفع لي حتى أدرب قراراتي و أحكامي حتى أعرف ما هو ما يشكل تهديد للعامة و ما هو ليس كذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus