Si no le satisface que tome mis propias decisiones aquí sugiero que me releve de mi cargo ahora mismo. | Open Subtitles | حسنا .. إذا لم تكن الآن مرتاح إلى قراراتي هنا أقترح أن تعزلني من منصبي الآن |
Si no iba a dejar que el destino influyera en mis decisiones, tampoco lo iba a hacer una carta. | Open Subtitles | إذا لم أكن سأسمح للمصير أن يؤثر على قراراتي لن أدع رسالة دنيئة تفعل ذلك أيضاً |
Ella tomó mis decisiones por mí y yo era su único amigo. | Open Subtitles | هي من أقرت بكل قراراتي و أنا كنت صديقها الوحيد |
No es todo decisión mía, pero hemos perdido algunas grandes mentes mientras intentaban salvar la vida de los que nunca tuvieron una oportunidad. | Open Subtitles | ، هذه ليست قراراتي لوحدي لكننا خسرنا بعض العقول الرائعة في محاولتنا ﻹنقاذ أرواح الذين لم تكن لديهم فرصة للنجاة |
Cuando se trata de trabajar, no puedo dejar que las emociones nublen mi juicio. | Open Subtitles | عندما يتعلق الأمر بالعمل، لا أستطيع أن أدع مشاعري تؤثر على قراراتي |
Detective, no me gusta su tono. Y no le debo ninguna explicación de mis decisiones. | Open Subtitles | أيها المحقّق، إني لا أكترث لألفاظك ولا أدين لك بأيّ تفسيرات عن قراراتي |
Por suerte para mí, no tomo decisiones según lo que usted habría o no tolerado. | Open Subtitles | لحسن حظي أني لا أتخذ قراراتي بناءً على ما قد تقبله أو لا |
Tengo edad suficiente para tomar mis propias decisiones: votar, casarme, viajar por mi cuenta. | UN | لقد بلغت من العمر ما يكفي لاتخاذ قراراتي بنفسي: ﻷصوت، وأتزوج، وأسافر بمفردي. |
Varios programas importantes de los donantes fueron ejecutados y las decisiones adoptadas por mí contribuyeron a apoyarlos e impulsarlos. | UN | وساهمت قراراتي في تنفيذ العديد من مشاريع المانحين الكبرى ودعمها والإسراع بها. |
En el momento oportuno adoptaré mis decisiones y se las explicaré a la nación. | UN | وسأتخذ، قراراتي كحَكم، عندما يحين الوقت، وسأفسرها للأمة. |
Estaba fuera de mi zona de confort, recurrí a mi poder de resistencia, buscaba confianza en mí misma y en mis propias decisiones. | TED | كنت أخرج من منطقة راحتي. كنت أختبر قوة التحمل لدي. كنت أبحث عن الثقة في نفسي وفي قراراتي الخاصة. |
Y podría ver cómo esas decisiones se comparan con mis propias decisiones, y podría ver que esas decisiones son mucho mejores. | TED | ووقتها سأقارن هذه القرارات مع قراراتي الخاصة ووقتها سأري أن هذه القرارات أفضل بكثير. |
Esté seguro, de que mis decisiones tienen siempre el objetivo el bien final. | Open Subtitles | تطمّن، قراراتي دائمًا من وجهة نظر جيدة في نهاية المطاف |
Y usted acaba de violarlo tomando el control de nuestra nave, interfiriendo en mis decisiones. | Open Subtitles | أنت تَخرقها بسَيْطَرَتك على سفينتِنا، تَدَخُّلك في قراراتي. |
Estupideces locas. ¿Entonces no soy más responsable por mis decisiones que un soldado de escuadrón de la muerte en Bosnia? | Open Subtitles | اذا ,انا لست مسؤول على قراراتي ,هيا اذن قل |
No sabía que mis decisiones necesitan de su aprobación. | Open Subtitles | أنا ما كنت مدرك بأنّ قراراتي تطلّبت موافقتك. |
Actúas como si yo no pudiera tomar mis decisiones. | Open Subtitles | أنت تتصرف كأنني لايمكنني إتخاذ قراراتي بنفسي |
Pero las politicas del gobierno por las cuales me tengo que guiar para tomar mis decisiones dicen que no. | Open Subtitles | لكن السياسات الحكومية التي يجب ان آزن قراراتي عليها، تقول لا |
Se debería dejar hacer mi propia decisión. | Open Subtitles | كان سيتركني أتخذ قراراتي بنفسي أيضاً |
Dices que apoyas mi decisión de dejar todo y seguir mis sueños. | Open Subtitles | قلتِ أنكِ تدعمين قراراتي لأترك الإعلان وأطارد حلمي |
Como usted muy bien ha apuntado, se me paga para que emplee mi juicio y discreción para considerar lo que es una amenaza para el orden público y lo que no lo es. | Open Subtitles | بما أنك أوضحت أنك تدفع لي حتى أدرب قراراتي و أحكامي حتى أعرف ما هو ما يشكل تهديد للعامة و ما هو ليس كذلك |