"قرارات الجمعية العامة بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las resoluciones de la Asamblea General sobre
        
    • las resoluciones de la Asamblea General relativas
        
    • la Asamblea General en las resoluciones sobre
        
    • las decisiones de la Asamblea General sobre
        
    • resoluciones de la Asamblea General sobre la
        
    • resoluciones de la Asamblea General acerca
        
    • resoluciones de la Asamblea General sobre el
        
    • resoluciones de la Asamblea General relativas a
        
    • resoluciones de la Asamblea General concernientes al
        
    • resolución de la Asamblea General sobre
        
    • resoluciones de la Asamblea General relativas al
        
    • sus resoluciones relativas a
        
    • las resoluciones de la Asamblea sobre la
        
    • las decisiones de la Asamblea General relativas
        
    Ninguna de las resoluciones de la Asamblea General sobre armas nucleares son declaratorias de derecho internacional vigente. UN وليس من بين قرارات الجمعية العامة بشأن اﻷسلحة النووية أي قرار معلن لقانون دولي قائم.
    las resoluciones de la Asamblea General sobre la trata de mujeres deben incluir una referencia a este aspecto de la trata de personas. UN وينبغي أن تتضمن قرارات الجمعية العامة بشأن الاتجار بالنساء إشارة إلى هذا الجانب من جوانب الاتجار باﻷشخاص.
    Está de acuerdo con las resoluciones de la Asamblea General sobre el desarme nuclear así como con la petición dirigida a la Conferencia en ellas. UN والمشروع متسق مع قرارات الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي فضلا عن اتساقه مع الطلب الموجه إلى المؤتمر والمضمن فيها.
    Esta pregunta es particularmente pertinente habida cuenta del hecho de que en una época la Misión Especial consideraba que los Taliban constituían un factor positivo para la paz. ¿Acaso no ha llegado el momento de que la Misión Especial de las Naciones Unidas averigüe cuáles son las intenciones de los de Taliban en lo que concierne a las resoluciones de la Asamblea General, relativas al Afganistán? UN وهذا أمر هام للغاية ﻷن البعثة الخاصة كانت في وقت من اﻷوقات تعتبر طالبان عاملا إيجابيا للسلام. ألم يحن الوقت لتتعرف البعثة الخاصة على نوايا طالبان تجاه قرارات الجمعية العامة بشأن أفغانستان.
    Las 12 misiones especiales restantes, que costaron un total de 2,6 millones de dólares, eran bastante más pequeñas y habían sido autorizadas por el Secretario General en virtud de las facultades que le había conferido la Asamblea General en las resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN والبعثات المتبقية وعددها ١٢ بعثة مخصصة تبلغ تكلفتها ما مجموعه ٢,٦ مليون دولار، هي بعثات أصغر حجما نسبيا وكان قد أذن بها اﻷمين العام بموجب السلطة التي منحتها له قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Recordando también todas las resoluciones de la Asamblea General sobre el envejecimiento y sobre el Año Internacional de las Personas de Edad, UN وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات الجمعية العامة بشأن الشيخوخة، والسنة الدولية للمسنين،
    iii) Medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    iii) Medidas para promover la aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre descolonización; UN ' 3` اتخاذ تدابير لتشجيع تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن إنهاء الاستعمار؛
    El Reino Unido ha apoyado constantemente las resoluciones de la Asamblea General sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN وطالما أيدت المملكة المتحدة قرارات الجمعية العامة بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    Esto exige que esos países apliquen plenamente las estipulaciones pendientes de las resoluciones de la Asamblea General sobre restos de guerra, especialmente las referentes a una indemnización adecuada. UN ولا مفر أمام هذه البلدان سوى أن تتحمل نتائج أعمالها، وهذا يتطلب تنفيذها الكامل لبقية مطالب قرارات الجمعية العامة بشأن مخلفات الحروب، وبخاصة تقديم التعويض المناسب عن أضرارها.
    Además, al aprobar las resoluciones de la Asamblea General sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz, los Estados Miembros se comprometen a cumplir sus obligaciones financieras en la cantidad establecida en las resoluciones en cuestión. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول اﻷعضاء بموافقتها على قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام تكون قد الزمت نفسها بالوفاء بالتزاماتها المالية بالمبالغ المحددة في القرارات المعنية.
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. UN ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Aplicación de las resoluciones de la Asamblea General sobre fiscalización internacional de drogas. UN ٨ - تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات.
    Tal como se exhorta en el mismo párrafo, también sería una adición muy útil al informe una sección en la que se destaque en qué medida ha tenido el Consejo en cuenta, para adoptar decisiones, las resoluciones de la Asamblea General sobre cuestiones que competen a ambos órganos. UN وعلى النحو المطلوب في الفقرة ذاتها، فإن إدراج قسم يبرز إلى أي مدى رعى المجلس، في اتخاذ قراراته، قرارات الجمعية العامة بشأن المسائل الداخلة في نطاق عمل الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، من شأنه أن يكون أيضا إضافة مفيدة جدا للتقرير.
    La prueba decisiva para todas las instituciones de las Naciones Unidas es la opinión de los Estados Miembros y, en ese sentido, las resoluciones de la Asamblea General sobre el UNITAR son elocuentes. UN ويمثل الحكم الذي تطلقه الدول اﻷعضاء على إحدى مؤسسات اﻷمم المتحدة الشهادة النهائية في حق هذه المؤسسة، ولذا فإن قرارات الجمعية العامة بشأن معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث لا تحتاج إلى تعليق.
    APLICACIÓN DE las resoluciones de la Asamblea General relativas UN تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن
    Esa idea se ha reiterado y defendido en las resoluciones de las Naciones Unidas, en particular en las resoluciones de la Asamblea General relativas al país en cuestión, en las que se ejerce una presión gradual en favor de la exigencia de responsabilidades. UN وهذا أمر أكدته وأشارت إليه قرارات الأمم المتحدة، لا سيما قرارات الجمعية العامة بشأن البلد المعني، التي تضغط بالتدريج باتجاه المساءلة.
    Las 12 misiones especiales restantes, que costaron un total de 2,6 millones de dólares, eran bastante más pequeñas y habían sido autorizadas por el Secretario General en virtud de las facultades que le había conferido la Asamblea General en las resoluciones sobre gastos imprevistos y extraordinarios. UN والبعثات المتبقية وعددها ١٢ بعثة مخصصة تبلغ تكلفتها ما مجموعه ٢,٦ مليون دولار، هي بعثات أصغر حجما نسبيا وكان قد أذن بها اﻷمين العام بموجب السلطة التي منحتها له قرارات الجمعية العامة بشأن النفقات غير المنظورة والاستثنائية.
    Además, opina que la aplicación de esta propuesta sentaría un mal precedente e iría en contra de la ejecución de las decisiones de la Asamblea General sobre la materia. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أن هذا الاقتراح، لو تم تنفيذه، سيكون من شأنه، وضع سابقة سيئة ستؤدي إلى إضعاف تنفيذ قرارات الجمعية العامة بشأن المسألة.
    Opinamos que ello es muy importante para continuar nuestra labor de aplicar todas las resoluciones de la Asamblea General acerca de su revitalización. UN ونحن نعتقد أنه من المهم مواصلة عملنا وتنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة بشأن تنشيطها.
    El Secretario General Adjunto señaló a la atención de los miembros de la Mesa las resoluciones de la Asamblea General relativas a la norma de 10 semanas de antelación para la presentación de documentos y el límite de palabras reiterado por la Asamblea en varias resoluciones. UN ووجه وكيل الأمين العام عناية أعضاء المكتب إلى قرارات الجمعية العامة بشأن قاعدة الأسابيع العشرة لتقديم الوثائق وللعدد المحدد للكلمات الذي كررت الجمعية العامة ذكره في قرارات عدة.
    6. Observa con satisfacción que ha mejorado el cumplimiento por parte de la Secretaría de ciertas resoluciones de la Asamblea General concernientes al formato de los documentos presupuestarios relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz; UN " ٦ - تلاحظ مع الارتياح حدوث تحسن في امتثال اﻷمانة العامة لقرارات معينة من قرارات الجمعية العامة بشأن شكل وثائق الميزانيات المتعلقة بعمليات حفظ السلم؛
    Lo anterior constituye un paso importantísimo en el cumplimiento de lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y en la consiguiente resolución de la Asamblea General sobre el fortalecimiento del Consejo Económico y Social. UN وهذه خطوة كبيرة للأمام في سبيل إعمال الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي وما تلاه من قرارات الجمعية العامة بشأن تعزيز المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Acoge con beneplácito las medidas adoptadas para concertar nuevos tratados de creación de zonas libres de armas nucleares conforme a arreglos libremente concertados entre los Estados de la región de que se trate, y exhorta a todos los Estados a examinar todas las propuestas pertinentes, incluidas las que figuran en sus resoluciones relativas a la creación de zonas libres de armas nucleares en el Oriente Medio y en Asia meridional; UN 5 - ترحب بالخطوات المتخذة لإبرام معاهدات أخرى لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية على أساس ترتيبات يجري التوصل إليها بحرية فيما بين دول المنطقة المعنية، وتهيب بجميع الدول أن تنظر في جميع المقترحات ذات الصلة، بما فيها المقترحات الواردة في قرارات الجمعية العامة بشأن إنشاء منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط وجنوب آسيا؛
    Por tanto, se propone que la Asamblea General autorice los préstamos temporales entre las misiones de mantenimiento de la paz en curso, que actualmente no están permitidos según lo dispuesto en las resoluciones de la Asamblea sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ومن ثم يُقترح أن تأذن الجمعية العامة بالاقتراض مؤقتا فيما بين بعثات حفظ السلام العاملة، وهو ما لا يُسمح به حاليا وفقا لأحكام قرارات الجمعية العامة بشأن تمويل عمليات حفظ السلام.
    Seguimos apoyando las decisiones de la Asamblea General relativas a la transparencia en cuanto a armamentos y gastos militares, en las que se exige a los Estados Miembros que proporcionen información sobre sus inventarios de armas convencionales y gastos en esa esfera. UN وما زلنا نؤيد قرارات الجمعية العامة بشأن الشفافية في التسلح والنفقات العسكرية، التي تقتضي من الدول الأعضاء تقديم معلومات عن موجوداتها من الأسلحة التقليدية وعن نفقاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus