"قرارات المحكمة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las decisiones del Tribunal Supremo
        
    • las decisiones del Tribunal Superior
        
    • fallos del Tribunal Supremo
        
    • las decisiones de la Corte Suprema
        
    • las sentencias del Tribunal Supremo
        
    • decisión del Tribunal Supremo
        
    • las sentencias de la Corte Suprema
        
    • de las del Tribunal Supremo
        
    • las decisiones de la Audiencia
        
    • las resoluciones de la Audiencia
        
    • las resoluciones del Tribunal Supremo
        
    • las decisiones de la Corte Constitucional
        
    Por último, desearía saber si se puede consultar el texto de las decisiones del Tribunal Supremo que dan fuerza de ley a las disposiciones del Pacto. UN وأخيرا، سأل عما إذا كان نص قرارات المحكمة العليا التي تعطي قوة القانون لأحكام العهد متاحاً للإطلاع عليه.
    las decisiones del Tribunal Supremo se publican y distribuyen a todos los legisladores, jueces y abogados. UN وتُنشر قرارات المحكمة العليا وتُعمم على جميع المشرﱢعين والقضاة والمحامين.
    El Consejo examina los asuntos de los litigantes que no han quedado satisfechos con las decisiones del Tribunal Superior y que han recurrido ante el Rey. UN ويراجع المجلس حالات المتنازعين الذين لم يرضوا عن قرارات المحكمة العليا وطعنوا فيها لدى الملك.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o circuito judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة لاستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Su referencia a los fallos del Tribunal Supremo no guarda relación con actos concretos de los investigadores ni de los tribunales en su caso. UN ولا تتصل إشارته إلى قرارات المحكمة العليا بأعمال محددة قام بها المحققون أو المحاكم في هذه القضية.
    Al-Haq señaló que había incoherencias en las decisiones de la Corte Suprema. UN وأشارت " الحق " الى التخبط الذي شاب قرارات المحكمة العليا.
    La organización pidió que se exigiera a Nepal que aplicara las sentencias del Tribunal Supremo. UN وطالبت بمساءلة نيبال على تنفيذ قرارات المحكمة العليا.
    Además, añade que el agotamiento de los recursos no habría sido efectivo a la vista de las decisiones del Tribunal Supremo y del Tribunal Constitucional, que declararon legítima la Ley de restitución. UN وبالإضافة إلى ذلك، يضيف صاحب البلاغ أن استنفاد سبل الانتصاف كان سيصبح غير فعال بالنظر إلى قرارات المحكمة العليا والمحكمة الدستورية اللتين أعلنتا مشروعية قانون رد الملكية.
    las decisiones del Tribunal Supremo de desestimar los recursos de casación sobre la base de las alegaciones escritas no contravienen el artículo 14 del Pacto. UN ولا تتعارض قرارات المحكمة العليا القاضية برفض طلبات الإذن باستئناف صاحب البلاغ على أساس بيانات خطية مع المادة 14 من العهد.
    La legislación nacional dispone que las decisiones del Tribunal Supremo respecto de la revisión de una causa son definitivas y no admiten ningún recurso. UN ووفقاً للتشريعات المحلية، فإن قرارات المحكمة العليا الصادرة وفقاً للتسلسل الإشرافي هي قرارات نهائية لا يمكن الطعن فيها بعد ذلك.
    El Gobierno de Nepal acata las decisiones del Tribunal Supremo. UN تحترم حكومة نيبال قرارات المحكمة العليا.
    las decisiones del Tribunal Supremo de Belice de 2007 y 2010 también habían establecido la necesidad de protección constitucional de los derechos sobre las tierras ancestrales de 38 aldeas del sur de Belice. UN وأكدت قرارات المحكمة العليا في عامي 2007 و2010 على الحماية الدستورية لحقوق أراضي الأجداد بالنسبة ل38 قرية في جنوب بليز.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o circuito judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة تقضي باستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de un distrito o circuito judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior. UN وبما أن ساموا ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فإنه ليس ثمة أحكام قانونية ملزمة تقضي باستئناف قرارات المحكمة العليا.
    Dado que Samoa Americana no forma parte de ningún distrito o división judicial federal de los Estados Unidos, no existen disposiciones legales para apelar las decisiones del Tribunal Superior ante un tribunal federal de distrito. UN وبما أن ساموا الأمريكية ليست جزءا من مقاطعة أو دائرة قضائية اتحادية تابعة للولايات المتحدة، فلا توجد أحكام قانونية تنص على استئناف قرارات المحكمة العليا أمام محكمة تابعة لمقاطعة اتحادية.
    Por último, sería útil saber si el Gobierno ha adoptado medidas a raíz de los fallos del Tribunal Supremo que se citan en los párrafos 142, 143 y 144 del informe, todos los cuales se refieren a acciones interpuestas por mujeres contra disposiciones legislativas que las discriminan. UN واختتمت تعليقاتها قائلة إنه سيكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الحكومة قد اتخذت إجراء بشأن قرارات المحكمة العليا الواردة في الفقرات 142 و 143 و 144 من التقرير وكلها تتضمن قضايا رفعتها نساء ضد أحكام تشريعية تميز ضدهن.
    Preocupa al Comité la creciente tendencia a promulgar legislación y enmiendas constitucionales para frustrar las decisiones de la Corte Suprema que respaldan los derechos protegidos en virtud del Pacto y derogan ciertas leyes incompatibles. UN وتشعر اللجنة بقلق من الاتجاه المتزايد نحو سن تشريعات برلمانية وتعديلات دستورية ﻹحباط قرارات المحكمة العليا المؤيدة للحقوق التي يحميها العهد ونقض بعض القوانين المخالفة له.
    Están pendientes ante el Tribunal Supremo muchos casos derivados de la legislación religiosa sobre la condición personal y que requieren la intervención del Gobierno; le interesaría especialmente conocer el resultado de los casos relativos a la enseñanza obligatoria y si las sentencias del Tribunal Supremo relativas a la prostitución se han integrado en la política del Gobierno. UN ومعروض على المحكمة العليا حاليا العديد من القضايا الناجمة عن قوانين الأحوال الشخصية الدينية والتي تقتضي تدخــل الحكومة؛ وأعربت عن اهتمامها بصفة خاصة بمعرفة نتائج القضايا المتعلقة بالتعليم الإلزامي وما إذا كانت قرارات المحكمة العليا بشأن البغاء قد أدمجت في صلب السياسات الحكومية.
    En el ordenamiento jurídico de Belarús la decisión del Tribunal Supremo es definitiva y no puede impugnarse en casación. UN وبموجب قانون بيلاروس، تكون قرارات المحكمة العليا نهائية ولا يمكن استئنافها بالنقض.
    El Estado Parte se refiere asimismo a las sentencias de la Corte Suprema que resolvieron las acciones de inconstitucionalidad interpuestas por los actores. UN وتشير الدولة الطرف أيضاً إلى قرارات المحكمة العليا في دعاوى عدم الدستورية التي قدمها أصحاب البلاغ.
    Ha quedado demostrado que la Comisión Nacional de Derechos Humanos tiene poco poder para hacer cumplir sus decisiones, que se emiten en forma de recomendaciones en lugar de órdenes de obligado cumplimiento, a diferencia de las del Tribunal Supremo. UN وقد ثبت أن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان لا تملك سلطة كبيرة لإنفاذ قراراتها لأن هذه القرارات تأتي في شكل توصيات وليس في شكل أوامر ملزمة، بخلاف قرارات المحكمة العليا.
    El Estado parte hace valer que las decisiones de la Audiencia Provincial en las que se rechazaba el incidente de nulidad no fueron oportunamente recurridas. UN وتحتج الدولة الطرف بأن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال لم يقدم في الوقت المناسب.
    Ahora bien, las resoluciones de la Audiencia Provincial en las que se rechazaba el incidente de nulidad basado en tal motivo no fueron oportunamente recurridas. UN غير أن الطعن في قرارات المحكمة العليا للمقاطعة برفض طلب الإبطال على ذلك الأساس لم يقدَّم في الوقت المناسب.
    Según el artículo 382 del Código de Procedimiento Civil las resoluciones del Tribunal Supremo son definitivas e inapelables. UN ووفقاً للمادة 382 من قانون الإجراءات الجنائية، تُعد قرارات المحكمة العليا نهائية ولا تخضع للطعن.
    El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas concretas para revisar los procesos relativos a los proyectos de infraestructura, desarrollo y minería y que aplique plenamente las decisiones de la Corte Constitucional a este respecto. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير عملية لإعادة النظر في العمليات المتعلقة بمشاريع الهياكل الأساسية والتنمية والتعدين وبتنفيذ قرارات المحكمة العليا تنفيذاً كاملاً في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus