"قرارات تعسفية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones arbitrarias
        
    • decisión arbitraria
        
    • decisiones normativas arbitrarias
        
    Si bien su país paga actualmente una cuota reducida, no hay seguridades de que en el futuro se mantendrá esa protección contra decisiones arbitrarias de la mayoría. UN ورغم أن بلده يدفع حاليا نصيبا مقررا مخفضا، فليس ثمة ما يكفل له الحماية من أي قرارات تعسفية تتخذها اﻷغلبية في المستقبل.
    Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Los países nórdicos desean hacer hincapié en la importancia de las disposiciones sobre la prohibición de adoptar decisiones arbitrarias y sobre los procedimientos relativos a las cuestiones de nacionalidad. UN وتود بلدان الشمال اﻷوروبي أن تبرز أهمية اﻷحكام المتعلقة بحظر اتخاذ قرارات تعسفية وبالاجراءات الخاصة بمسائل الجنسية.
    Artículo 16. Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad 57 UN المادة 16- حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية 56
    Se destacó la importancia del principio de la prohibición de toda decisión arbitraria. UN ١٨ - وتم التشديد على أهمية مبدأ حظر اتخاذ قرارات تعسفية.
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a las cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظـر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسيــة
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Prohibición de decisiones arbitrarias sobre las cuestiones de nacionalidad UN حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Considera que los motivos para denegar las solicitudes son excesivamente vagos y pueden resultar en decisiones arbitrarias e infringir los derechos a la libertad de reunión y expresión. UN وهو يعتقد أن أسباب رفض الطلبات مجحفة بشكل مفرط، وقد تؤدي إلى قرارات تعسفية وتنتهك الحق في حرية التجمع والتعبير.
    En efecto, la ausencia de uno de los fundamentos de la democracia, el diálogo -¿hay que añadir aquí el adjetivo " constructivo " ?-, ha llevado a la toma de decisiones arbitrarias y destructivas en varios países. UN والواقع أن انعدام إحدى دعائم الديمقراطية، وهي الحوار - هل يجوز أن تضاف في هذا المقام صفة " البنﱠاء " ؟- قد أسفر عن اتخاذ قرارات تعسفية ومدمرة في عدة بلدان.
    Por ello, es fundamental prohibir expresamente las decisiones arbitrarias en materia de nacionalidad, tal como se hace en el artículo 15, e incluir garantías procesales, como la obligación de consignar por escrito las decisiones adoptadas en materia de nacionalidad y prever un recurso administrativo judicial eficaz en ese ámbito. UN ولذلك لم يكن بد من إيراد نص صريح يحظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية، على غرار المادة ١٥، ومن إدراج ضمانات إجرائية، كالتزام اﻹشعار كتابة بالقرارات المتخذة في مسائل الجنسية، وإتاحة سبل فعالة للطعن اﻹداري أو القضائي في هذه القرارات.
    Los rápidos cambios introducidos en las leyes, las prestaciones sociales y los derechos de propiedad en Lituania dieron lugar a que en ocasiones los funcionarios adoptaran decisiones arbitrarias que tuvieron consecuencias negativas sobre los medios de vida de los ciudadanos. UN فقد نتج عن التغيرات السريعة في التشريعات، والاستحقاقات الاجتماعية وحقوق الملكية في ليتوانيا أن موظفي الخدمة العامة يتخذون أحيانا قرارات تعسفية تؤثر على نحو سلبي على معيشة المواطنين.
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Artículo 15. Prohibición de decisiones arbitrarias relativas a cuestiones de nacionalidad UN المادة ١٥ - حظر اتخاذ قرارات تعسفية بشأن مسائل الجنسية
    Además, tampoco se han fijado tasas uniformes de reembolso para calcular los gastos de preparación, lo que, a juicio de la OSSI, da lugar a que se adopten decisiones arbitrarias en materia de reembolso. UN وعلاوة على ذلك، لم توضع معدلات موحدة لتسديد التكاليف، وهو ما أسفر في رأي مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن اتخاذ قرارات تعسفية فيما يتعلق بتسديد التكاليف.
    A la Relatora Especial le preocupa que con ello se pueda llegar a decisiones arbitrarias que priven a las víctimas y a sus familiares del derecho a hacer comparecer ante los tribunales a los autores de violaciones de los derechos humanos. UN ويساور القلق المقررة الخاصة من أن يسفر ذلك عن اتخاذ قرارات تعسفية تحرم الضحايا وأسرهم من حقهم في رؤية مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان يمثلون أمام العدالة.
    Consideramos que el derecho de veto del Secretario de Estado y su facultad de dictar decretos tienen un carácter demasiado unilateral y pueden acarrear la adopción de decisiones arbitrarias. UN ونعتقد أن حق الرفض وسلطة إصدار الأوامر المخولين لوزير الخارجية في المجلس أمر لا يكفل الحيدة ويمكن أن تترتب عليه قرارات تعسفية.
    Consideramos que el derecho de veto del Secretario de Estado y su facultad de dictar decretos tienen un carácter demasiado unilateral y pueden acarrear la adopción de decisiones arbitrarias. UN ونعتقد أن حق الرفض وسلطة إصدار الأوامر المخولين لوزير الخارجية في المجلس أمر لا يكفل الحيدة ويمكن أن تترتب عليه قرارات تعسفية.
    La deficiente legislación redunda en que las leyes permitan un amplio margen de interpretación de los reglamentos, que de hecho están calculados para aumentar la probabilidad de que se tome una decisión arbitraria. UN وتنتج عن قصور التشريعات قوانين تترك مجالاً لتأويلات فضفاضة للأنظمة، وهي في واقع الأمر مقصودة بحيث تزيد احتمالات اتخاذ قرارات تعسفية.
    - Creación de distorsiones a la competencia, como intervenciones artificiales del poder ejecutivo que cambian la posición competitiva de determinadas empresas, por ejemplo mediante decisiones normativas arbitrarias en materia de compras del sector público. UN - إحداث تشوهات للمنافسة، كالتدخلات التنفيذية المصطنعة التي تغير المواقف التنافسية لشركات معينة (باتخاذ قرارات تعسفية بشأن سياسة المشتريات العامة مثلاً).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus