"قرارات صعبة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decisiones difíciles
        
    • difíciles decisiones
        
    • decisiones duras
        
    • elecciones difíciles
        
    • decisiones muy difíciles
        
    Todos los aquí presentes tuvimos que tomar decisiones difíciles solo para llegar hasta aquí. Open Subtitles كل شخص هنا يجب أن يحدد قرارات صعبة لنصل لهذه المرحلة فقط
    Lo que sabemos es que nosotros estamos aquí todos los días tomando decisiones difíciles. Open Subtitles ما نعرفه هو، نحن الذين على الأرض جعل قرارات صعبة كل يوم.
    Hasta que exista este consenso, y hasta que surja la voluntad política para tomar decisiones difíciles y reformar el mecanismo intergubernamental junto con las estructuras de la Secretaría, será muy difícil llevar a cabo una reforma institucional importante. UN وحتى يتحقق توافق اﻵراء هذا، وإلى أن تبرز اﻹرادة السياسية اللازمة لاتخاذ قرارات صعبة وإصلاح اﻵلية الحكومية الدولية جنبا إلى جنب مع هياكل اﻷمانة، ستكون عملية إجراء إصلاح مؤسسي كبرى أمرا بالغ الصعوبة.
    Las propias partes tendrán que llevar la carga que supone adoptar decisiones difíciles. UN ويقع على كاهل اﻷطراف ذاتها عبء اتخاذ قرارات صعبة.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedente de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    Durante este período de sesiones de la Asamblea General tendremos que adoptar decisiones difíciles y en ocasiones desagradables. UN وخلال هذه الدورة للجمعية العامة، يتعين علينا أن نتخذ قرارات صعبة وبغيضة.
    Sin embargo, aún debía hacerse frente a desafíos y decisiones difíciles. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Sin embargo, aún debía hacerse frente a desafíos y decisiones difíciles. UN غير أن التحديات مقبلة ويتعين اتخاذ قرارات صعبة.
    Ha llegado el momento de que los directores de programas tomen una serie de decisiones difíciles y nada envidiables sobre cómo utilizar óptimamente los recursos de que disponen actualmente. UN وقد آن الأوان لأن يتخذ مديرو البرامج قرارات صعبة قد لا يحسدون عليها بشأن أفضل وسيلة لاستخدام ما لديهم من موارد حاليا.
    Aunque en otras épocas se tuvieron que adoptar decisiones difíciles, la oradora confía en que podrán seguir haciéndose progresos. UN وقالت إنه وجب اتخاذ قرارات صعبة في الماضي، ولكنها واثقة من مواصلة إحراز التقدم.
    El programa obtuvo un apoyo sin precedentes de la población, lo cual facilitó la adopción de decisiones difíciles que han entrañado onerosos pero inevitables costos sociales, incluido un desempleo manifiesto y una disminución de los salarios efectivos. UN واكتسب البرنامج دعما شعبيا منقطع النظير، مما مكن من اتخاذ قرارات صعبة أسفرت عن تكاليف اجتماعية ثقيلة وإن كان لا مفر منها، بما في ذلك بطالة معلنة، وانخفاض في الأجور الحقيقية.
    Según el Ministro Principal, para elaborar este programa todo el Gobierno tuvo que tomar decisiones difíciles y emprender actividades coordinadas. UN ووفقا لرئيس الوزراء فإن وضع هذا البرنامج اشتمل على اتخاذ قرارات صعبة وجهود منسقة قامت بها الحكومة بأسرها.
    La semana pasada se citó una frase mía en la que me refería a la necesidad de adoptar decisiones difíciles. UN لقد اقتُبس عني في الأسبوع الماضي ذكري للحاجة إلى اتخاذ قرارات صعبة.
    Llevó a cabo una reforma interna compleja que requirió la adopción de decisiones difíciles y de una visión clara hacia el futuro. UN وأجرى إصلاحا داخليا كاملاً تطلّب منه اتخاذ قرارات صعبة ووضع رؤية واضحة للمستقبل.
    Es posible que pronto haya que tomar decisiones difíciles sobre el futuro de la Misión. UN وربما حانت الساعة لاتخاذ قرارات صعبة بشأن مستقبل البعثة.
    Inevitablemente, ambas partes encontrarán dificultades y tendrán que hacer grandes sacrificios y adoptar decisiones difíciles. UN ومن المحتم أن يواجه الطرفان صعوبات، وأن يتعين عليهما تقديم تضحيات صعبة واتخاذ قرارات صعبة.
    La aplicación de una gestión basada los resultados y del Proceso de cambio estructural y de la gestión entrañará la adopción de decisiones difíciles pero necesarias. UN وتنفيذ الإدارة على أساس النتائج وعملية التغيير الهيكلي والإداري سوف يشمل اتخاذ قرارات صعبة ولكن ضرورية.
    El Ministerio también había realizado una labor transparente, intercambiando voluntariamente información con el Proceso de Kimberley para obtener datos cuando se trataba de adoptar decisiones difíciles. UN كذلك فإن أعمالها كانت متسمة بالشفافية وتبادلت المعلومات طوعا مع عملية كيمبرلي للحصول على مدخلات لإصدار قرارات صعبة.
    Si queremos solucionar este problema, todos debemos adoptar decisiones difíciles de ese tipo. UN وبغية معالجة هذه المشكلة، يجب أن نتخذ جميعا قرارات صعبة.
    Esta es una esfera en la que deben adoptarse difíciles decisiones políticas. UN وهذا مجال يجب أن تتخذ فيه قرارات صعبة تتعلق بالسياسة العامة.
    Querías ser una agente de la compañía, cazar chicos malos, eso significaba tomar decisiones duras al igual que lo hacía tu papito. Open Subtitles , أردتِ أن تكوني عميلة للشركة , لمطاردة الأشرار هذا يعني اتخاذ قرارات صعبة مثل والدكِ
    Considera también que el mandato propuesto ha exigido a las delegaciones elecciones difíciles dadas las circunstancias. UN وهو يدرك أيضاً أن الولاية المقترحة تطلبت من الوفود اتخاذ قرارات صعبة في الظروف الحالية.
    Las negociaciones sobre la escala de cuotas siempre han sido problemáticas, y en ocasiones los Estados Miembros tuvieron que adoptar decisiones muy difíciles. UN والمفاوضات بشأن جدول الأنصبة المقررة تحدّ تقليدي، وقد واجهت الدول الأعضاء قرارات صعبة جدا أحيانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus