"قرارتها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus resoluciones
        
    • sus decisiones
        
    • su juicio
        
    • sus propias decisiones
        
    En sus resoluciones 1993/29, 1995/58, 1996/27 y 1998/31, la Comisión reiteró esa invitación. UN وكررت لجنة حقوق الإنسان هذه الدعوة في قرارتها 1993/29 و1994/27 و1995/58 و1996/27 و1998/31.
    Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente, UN إذ تشير إلى كافة قرارتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد،
    Recordando sus resoluciones 1991/31 de 5 de marzo de 1991, 1992/41 de 28 de febrero de 1992 y 1993/47 de 9 de marzo de 1993, UN وإذ تشير إلى قرارتها ١٩٩١/١٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١ و٢٩٩١/١٤ المؤرخ في ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ و٣٩٩١/٧٤ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١،
    Otro requisito importante para el éxito de este programa de reforma es que las Naciones Unidas tomen sus decisiones rápidamente y a tiempo. UN والمطلب الهام اﻵخر لنجاح برنامج اﻹصلاح هذا هو أن تتخذ اﻷمم المتحدة قرارتها بسرعة وفي حينها.
    Ella no ha dormido, su juicio está comprometido a causa de inactividad en su corteza pre frontal. Open Subtitles لم تنم، قرارتها متأثرة بعدم نشاط القشرة الدماغية
    Reafirmando sus resoluciones 46/182, de 19 de diciembre de 1991, 47/168, de 22 de diciembre de 1992, y 48/57, de 14 de diciembre de 1993, UN إذ تعيد تأكيد قرارتها ٦٤/٢٨١، المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٧٤/٨٦١، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، و ٨٤/٧٥، المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١،
    Recordando sus resoluciones 47/19, de 24 de noviembre de 1992, 48/16, de 3 de noviembre de 1993, y 49/9, de 26 de octubre de 1994, UN وإذ تشير إلى قرارتها ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، و ٤٨/١٦ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، و٤٩/٩ المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤،
    Recordando que la Asamblea General, en sus resoluciones 41/153 de 4 de diciembre de 1986, 43/140 de 8 de diciembre de 1988 y 45/168 de 18 de diciembre de 1990, afirmó el valor de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, UN إذ تشير إلى أن الجمعية العامة أكدت، في قرارتها ١٤/٣٥١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، و٣٤/٠٤١ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١، و٥٤/٨٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، ما للترتيبات اﻹقليمية من قيمة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ،
    Recordando sus resoluciones 1991/31 de 5 de marzo de 1991, 1992/41 de 28 de febrero de 1992, 1993/47 de 9 de marzo de 1993 y 1994/53 de 4 de marzo de 1994, UN وإذ تشير إلى قرارتها ١٩٩١/١٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١، و٢٩٩١/١٤ المؤرخ في ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، و٣٩٩١/٧٤ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، و٤٩٩١/٣٥ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١،
    Página Recordando también su resolución 45/266, de 17 de mayo de 1991, sobre la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la resolución 51/2, de 17 de octubre de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٦ المؤرخ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل البعثة والى قرارتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن والتي كان آخرها القرار ٥١/٢ المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦،
    Recordando también su resolución 45/266, de 17 de mayo de 1991, sobre la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la resolución 51/2 A, de 17 de octubre de 1996, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٦ المؤرخ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل البعثة والى قرارتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن وآخرها القرار ٥١/٢ ألف المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦،
    Reafirmando sus resoluciones 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994, 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/226 A, de 31 de marzo de 1998, UN وإذ تؤكد من جديد قرارتها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢٢٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨،
    Recordando sus resoluciones 46/151, de 18 de diciembre de 1991, 49/108, de 19 de diciembre de 1994, y 51/170, de 16 de diciembre de 1996, sobre la cooperación para el desarrollo industrial, UN إذ تشير إلى قرارتها ٤٦/١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، و ٤٩/١٠٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/١٧٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية،
    Reafirmando sus resoluciones 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994, 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/226 A, de 31 de marzo de 1998, UN وإذ تؤكد من جديد قرارتها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢٢٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨،
    La Asamblea General ha reiterado esas solicitudes en sus resoluciones ulteriores sobre los océanos y el derecho del mar. UN وكررت الجمعية العامة هذه الطلبات في قرارتها اللاحقة بشأن المحيطات وقانون البحار().
    18. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Verificación, tanto en efectivo como en servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según convenga, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; UN ١٨ - تدعو الى تقديم تبرعات الى بعثة التحقق نقدا أو في شكل خدمات ولوازم مقبولة لﻷمين العام، تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للاجراء الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارتها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛
    15. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores en efectivo y en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General; dichas contribuciones se administrarán, según proceda, conforme al procedimiento establecido en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; UN ١٥ - تدعو الى تقديم التبرعات إلى بعثة المراقبين في صورة نقدية وفي صورة خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام، وتدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارتها ٣٤/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛
    Si bien el Estatuto proporciona a la Corte los medios jurídicos para cumplir con sus tareas, no le otorga la competencia para aplicar sus decisiones. UN وبينما يوفر النظام الأساسي للمحكمة الوسائل القانونية لتنفيذ مهامها، لا يمنحها الصلاحية لتنفيذ قرارتها.
    4. El CEM y sus subcomités adoptarán sus decisiones por acuerdo y decidirán su reglamento y normas de funcionamiento, incluida la frecuencia y el lugar o lugares de sus reuniones. UN ٤ - تتوصل اللجنة الاقتصادية المشتركة ولجانها الفرعية إلى قرارتها بالاتفاق وتقرر نظامها الداخلي وسير عملها، بما في ذلك تواتر اجتماعاتها ومكان أو أمكنة عقدها.
    Las delegaciones deben ser conscientes de la posibilidad de que los recursos no basten para ejecutar los mandatos plenamente y deben afrontar las consecuencias de sus decisiones y optar por una de las alternativas que ha señalado. UN ويتعين أن تكون الوفود واعية بإمكانية ألا تكون الموارد كافية لتنفيذ الولايات كاملة، وأن تواجه اﻵثار المترتبة على قرارتها وأن تختار أحد البدائل التي ذكرها.
    Y ambos sabemos que su juicio es un poco confuso cuando se trata de usted. Open Subtitles وكلانا نعلم أن قرارتها متردده بما يخصك
    Ese Tribunal puede revisar sus propias decisiones y actúa en calidad de juzgado unipersonal de primera instancia en materia administrativa. UN ويمكن للمحكمة أن تراجع قرارتها ولها اختصاص محكمة ابتدائية ذات قاضي واحد لاستعراض المسائل المتعلقة بالسلطة الإدارية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus