| En sus resoluciones 1993/29, 1995/58, 1996/27 y 1998/31, la Comisión reiteró esa invitación. | UN | وكررت لجنة حقوق الإنسان هذه الدعوة في قرارتها 1993/29 و1994/27 و1995/58 و1996/27 و1998/31. |
| Recordando todas sus resoluciones anteriores relativas a la liberación de las mujeres y los niños tomados como rehenes en conflictos armados, incluidos los que han sido encarcelados posteriormente, | UN | إذ تشير إلى كافة قرارتها السابقة بشأن إطلاق سراح النساء والأطفال الذين يؤخذون رهائن في الصراعات المسلحة، بمن فيهم مـَــن يُسجنون فيما بعد، |
| Recordando sus resoluciones 1991/31 de 5 de marzo de 1991, 1992/41 de 28 de febrero de 1992 y 1993/47 de 9 de marzo de 1993, | UN | وإذ تشير إلى قرارتها ١٩٩١/١٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١ و٢٩٩١/١٤ المؤرخ في ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١ و٣٩٩١/٧٤ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، |
| Otro requisito importante para el éxito de este programa de reforma es que las Naciones Unidas tomen sus decisiones rápidamente y a tiempo. | UN | والمطلب الهام اﻵخر لنجاح برنامج اﻹصلاح هذا هو أن تتخذ اﻷمم المتحدة قرارتها بسرعة وفي حينها. |
| Ella no ha dormido, su juicio está comprometido a causa de inactividad en su corteza pre frontal. | Open Subtitles | لم تنم، قرارتها متأثرة بعدم نشاط القشرة الدماغية |
| Reafirmando sus resoluciones 46/182, de 19 de diciembre de 1991, 47/168, de 22 de diciembre de 1992, y 48/57, de 14 de diciembre de 1993, | UN | إذ تعيد تأكيد قرارتها ٦٤/٢٨١، المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، و ٧٤/٨٦١، المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٢٩٩١، و ٨٤/٧٥، المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١، |
| Recordando sus resoluciones 47/19, de 24 de noviembre de 1992, 48/16, de 3 de noviembre de 1993, y 49/9, de 26 de octubre de 1994, | UN | وإذ تشير إلى قرارتها ٤٧/١٩ المؤرخ ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، و ٤٨/١٦ المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، و٤٩/٩ المؤرخ ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤، |
| Recordando que la Asamblea General, en sus resoluciones 41/153 de 4 de diciembre de 1986, 43/140 de 8 de diciembre de 1988 y 45/168 de 18 de diciembre de 1990, afirmó el valor de los arreglos regionales para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, | UN | إذ تشير إلى أن الجمعية العامة أكدت، في قرارتها ١٤/٣٥١ المؤرخ في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٨٩١، و٣٤/٠٤١ المؤرخ في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٨٩١، و٥٤/٨٦١ المؤرخ في ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، ما للترتيبات اﻹقليمية من قيمة في تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، |
| Recordando sus resoluciones 1991/31 de 5 de marzo de 1991, 1992/41 de 28 de febrero de 1992, 1993/47 de 9 de marzo de 1993 y 1994/53 de 4 de marzo de 1994, | UN | وإذ تشير إلى قرارتها ١٩٩١/١٣ المؤرخ في ٥ آذار/مارس ١٩٩١، و٢٩٩١/١٤ المؤرخ في ٨٢ شباط/فبراير ٢٩٩١، و٣٩٩١/٧٤ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٣٩٩١، و٤٩٩١/٣٥ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، |
| Página Recordando también su resolución 45/266, de 17 de mayo de 1991, sobre la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la resolución 51/2, de 17 de octubre de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٦ المؤرخ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل البعثة والى قرارتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن والتي كان آخرها القرار ٥١/٢ المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، |
| Recordando también su resolución 45/266, de 17 de mayo de 1991, sobre la financiación de la Misión, y sus resoluciones y decisiones posteriores sobre la cuestión, la última de las cuales fue la resolución 51/2 A, de 17 de octubre de 1996, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٤٥/٢٦٦ المؤرخ ١٧ أيار/ مايو ١٩٩١ بشأن تمويل البعثة والى قرارتها ومقرراتها اللاحقة بهذا الشأن وآخرها القرار ٥١/٢ ألف المؤرخ ١٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، |
| Reafirmando sus resoluciones 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994, 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/226 A, de 31 de marzo de 1998, | UN | وإذ تؤكد من جديد قرارتها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢٢٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، |
| Recordando sus resoluciones 46/151, de 18 de diciembre de 1991, 49/108, de 19 de diciembre de 1994, y 51/170, de 16 de diciembre de 1996, sobre la cooperación para el desarrollo industrial, | UN | إذ تشير إلى قرارتها ٤٦/١٥١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١، و ٤٩/١٠٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/١٧٠ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ بشأن التعاون في ميدان التنمية الصناعية، |
| Reafirmando sus resoluciones 49/216 C, de 23 de diciembre de 1994, 51/231, de 13 de junio de 1997, y 52/226 A, de 31 de marzo de 1998, | UN | وإذ تؤكد من جديد قرارتها ٤٩/٢١٦ جيم المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤ و ٥١/٢٣١ المؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ و ٥٢/٢٢٦ ألف المؤرخ ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٨، |
| La Asamblea General ha reiterado esas solicitudes en sus resoluciones ulteriores sobre los océanos y el derecho del mar. | UN | وكررت الجمعية العامة هذه الطلبات في قرارتها اللاحقة بشأن المحيطات وقانون البحار(). |
| 18. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Verificación, tanto en efectivo como en servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General, las cuales se administrarán, según convenga, con arreglo al procedimiento establecido por la Asamblea General en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; | UN | ١٨ - تدعو الى تقديم تبرعات الى بعثة التحقق نقدا أو في شكل خدمات ولوازم مقبولة لﻷمين العام، تدار، حسب الاقتضاء، وفقا للاجراء الذي أنشأته الجمعية العامة في قرارتها ٤٣/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨، و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
| 15. Invita a que se hagan contribuciones voluntarias a la Misión de Observadores en efectivo y en forma de servicios y suministros que sean aceptables para el Secretario General; dichas contribuciones se administrarán, según proceda, conforme al procedimiento establecido en sus resoluciones 43/230, de 21 de diciembre de 1988, 44/192 A, de 21 de diciembre de 1989, y 45/258, de 3 de mayo de 1991; | UN | ١٥ - تدعو الى تقديم التبرعات إلى بعثة المراقبين في صورة نقدية وفي صورة خدمات ولوازم يقبلها اﻷمين العام، وتدار، حسب الاقتضاء، وفقا لﻹجراء الذي حددته الجمعية العامة في قرارتها ٣٤/٢٣٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٨ و ٤٤/١٩٢ ألف المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩ و ٤٥/٢٥٨ المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩١؛ |
| Si bien el Estatuto proporciona a la Corte los medios jurídicos para cumplir con sus tareas, no le otorga la competencia para aplicar sus decisiones. | UN | وبينما يوفر النظام الأساسي للمحكمة الوسائل القانونية لتنفيذ مهامها، لا يمنحها الصلاحية لتنفيذ قرارتها. |
| 4. El CEM y sus subcomités adoptarán sus decisiones por acuerdo y decidirán su reglamento y normas de funcionamiento, incluida la frecuencia y el lugar o lugares de sus reuniones. | UN | ٤ - تتوصل اللجنة الاقتصادية المشتركة ولجانها الفرعية إلى قرارتها بالاتفاق وتقرر نظامها الداخلي وسير عملها، بما في ذلك تواتر اجتماعاتها ومكان أو أمكنة عقدها. |
| Las delegaciones deben ser conscientes de la posibilidad de que los recursos no basten para ejecutar los mandatos plenamente y deben afrontar las consecuencias de sus decisiones y optar por una de las alternativas que ha señalado. | UN | ويتعين أن تكون الوفود واعية بإمكانية ألا تكون الموارد كافية لتنفيذ الولايات كاملة، وأن تواجه اﻵثار المترتبة على قرارتها وأن تختار أحد البدائل التي ذكرها. |
| Y ambos sabemos que su juicio es un poco confuso cuando se trata de usted. | Open Subtitles | وكلانا نعلم أن قرارتها متردده بما يخصك |
| Ese Tribunal puede revisar sus propias decisiones y actúa en calidad de juzgado unipersonal de primera instancia en materia administrativa. | UN | ويمكن للمحكمة أن تراجع قرارتها ولها اختصاص محكمة ابتدائية ذات قاضي واحد لاستعراض المسائل المتعلقة بالسلطة الإدارية. |