Una forma de solucionar estas cuestiones sería poner en nuestra decisión el compromiso de volver a examinar el tema de la composición del Consejo de Seguridad en el futuro, en una fecha precisa. | UN | وإحدى الطرق لمعالجة ذلك يمكن أن تمثل في تضمين قرارنا التزاما باستعراض عضوية مجلس اﻷمن مرة أخرى في وقت معين في المستقبل. |
nuestra decisión no debe malinterpretarse bajo ningún concepto. | UN | ولا ينبغي أن يُساء فهم قرارنا بأي حال من اﻷحوال. |
Esperamos que nuestra decisión fortalezca los esfuerzos internacionales para limitar la proliferación de minas terrestres y poner fin a su uso indiscriminado. | UN | ونأمل أن يعزز قرارنا الجهود الدولية للحد من انتشار اﻷلغام اﻷرضية وإنهاء استخدامها العشوائي. |
El año pasado, volvimos a redactar nuestra resolución anual en términos más enérgicos y concisos. | UN | وفي العام الماضي، أعدنا صياغة قرارنا السنوي بشروط أقوى وأدق. |
Lew y yo estábamos pensando que quizá tomamos una decisión apresurada. | Open Subtitles | لوي , وأنا نظن أنه ربما إتسرعنا فى اتخاذ قرارنا |
Queremos reafirmar nuestra decisión de efectuar una aportación sustancial para ayudar a todas las partes en la aplicación de las disposiciones del Acuerdo de Paz. | UN | ونود أن نؤكد قرارنا بتقديم إسهام كبير لمساعدة جميع اﻷطراف المعنية على تنفيذ أحكام اتفاق السلام. |
Fueron estas consideraciones las que determinaron y explican nuestra decisión de proceder a la firma del Tratado de Tlatelolco. | UN | فهذه هي الاعتبارات التي أدت الى اتخاذ وتفسير قرارنا بتوقيع معاهدة تلاتيلولكو. |
Esperamos que comprenda nuestra decisión ya que las posiciones de artillería serbia en los alrededores de Sarajevo no tienen otro propósito que la matanza de civiles inocentes. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تتفهموا قرارنا هذا، ﻷن مواقع مدفعية الصرب حول سراييفو لا هدف لها سوى قتل المدنيين اﻷبرياء. |
Sigue vigente nuestra decisión unilateral de evacuar Hanish Menor a fin de velar por que el proceso de arbitraje no se vea entorpecido y de no vernos sumidos en una controversia innecesaria. | UN | إن قرارنا الذي اتخذناه من جانب واحد، بالجلاء عن حنيش الصغرى لكفالة عدم عرقلة عملية التحكيم وتجنب الانغماس في مشاحنات لا لزوم لها، قرار لا يزال قائما. |
Pero, estudiando la cuestión más a fondo, opinamos que nuestra decisión a ese respecto debe reexaminarse. | UN | ولكنه بإمعان النظر في المسألة يتجه رأينا إلى أن قرارنا بشأن هذه المسألة في قضية باتريك تايلور يحتاج إلى إعادة نظر. |
Actualmente, a pesar de la presión creciente y el riesgo que enfrentamos, no cambiaremos nuestra decisión de mantener la estabilidad del yuan renminbi. | UN | واﻵن، رغم الضغط المتزايد والخطر الذي نواجهه، سيبقى قرارنا لصون استقرار اليوان الرنمينبي دون تغيير. |
nuestra decisión de ejercer la opción nuclear fue una expresión de legítima defensa. | UN | وما كان قرارنا اللجوء إلى الخيار النووي إلا تعبيرا عن الدفاع عن النفس. |
Algunos días de demora en la adopción de nuestra decisión jamás enturbiarán su éxito personal. | UN | وأيام قليلة من التأخير في قرارنا لن تُنقص أبداً من نجاحكم الشخصي. Page |
Por ello, anunciamos el mes último nuestra decisión de retirarnos del Tratado sobre Misiles Antibalísticos. | UN | وبناء على ذلك، أعلنا الشهر الماضي قرارنا بالانسحاب من معاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
nuestra resolución goza del amplio apoyo de copatrocinadores miembros del movimiento de los países no alineados. | UN | ويحظى قرارنا بدعم واسع من رعاة آخرين من بلدان حركة عدم الانحياز. |
Verás, mi esposa y yo hablamos al respecto y tomamos una decisión respecto a tu petición. | Open Subtitles | والآن اسمع، لقد تناقشت أنا وزوجتي في هذا الأمر وقد اتخذنا قرارنا بشأن طلبك .. |
Adoptamos la decisión de abandonar la lista de países menos adelantados de buena fe, pero sólo el futuro sabe lo que nos espera. | UN | وقد اتخذنا قرارنا بحسن نية برفع اسمنا من قائمة أقل البلدان نموا. والمستقبل وحده هو الذي يعلم ما يدخره لنا. |
Debemos elaborar nuestro proyecto de resolución a la luz de estos hechos. | UN | ويجب علينا أن نصوغ مشروع قرارنا في ضوء هذه الحقائق. |
Movida por su simpatía hacia su posición, decidimos apoyar el conjunto de medidas de O ' Sullivan. | UN | وهذا التعاطف مع وجهة نظر تلك البلدان هو الذي أملى علينا قرارنا بدعم مجموعة اقتراحات أو سوليفان. |
Nos hemos planteado la posible conveniencia de uniformizar las competencias, pero hemos decidido que no es fundamental. | UN | وقد نظرنا فيما إذا كان هناك ميزة في توحيد السلطات. فكان قرارنا بأن هذا ليس أمرا جوهريا. |
¿qué sentido tiene que tú y yo decidamos no acostarnos? | Open Subtitles | ما هو القصد من قرارنا بعدم معاشرة بعضنا ؟ |
¿Y si votamos para decidir justamente? Tenemos que hacer la llamada cuanto antes. | Open Subtitles | ربّما ينبغي أن نصوّت لهذا الأمر، يتعيّن أن نتّخذ قرارنا سريعًا. |
Apaciguas tu conciencia, haciendo parecer que es una decisión nuestra. | Open Subtitles | أنت تستخدم العقل لتجعل الامر يبدو أنه قرارنا |
Ok alguien les a dicho de nuestra decision ? | Open Subtitles | ذلك يوم خاص حسنا... هل قلت لهم عن قرارنا بعد؟ |
Así que tendremos que quedarnos aquí hasta que tengamos un veredicto unánime. | Open Subtitles | لذا نحن يجب أن نبقى هنا حتى نحن متفقين في قرارنا |
Como tu decisión los afecta a ellos. | Open Subtitles | وأخيه وأبيه قرارنا يؤثّر عليهم |
El saber que un culo pertenece a un muchacho más que a una muchacha, podría influenciar nuestra elección. | Open Subtitles | مع العلم أن حمار ينتمي لصبي وليس فتاة يمكن أن تؤثر على قرارنا. |