Las deliberaciones se centraron en la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وتركزت المناقشات على تنفيذ قراري مجلس الأمن. |
La Dirección Ejecutiva debe respetar los límites del mandato que se le encomienda en las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويتعين أن تراعي المديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب حدود ولايتها حسبما وردت في قراري مجلس الأمن. |
Está dispuesto a ampliar su cooperación multilateral en el marco de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1373 (2001) y 1540 (2004). | UN | وهي مستعدة لتوسيع تعاونها المتعدد الأطراف تمشيا مع قراري مجلس الأمن 1373 و 1540. |
Expresando además su profunda preocupación por la magnitud de las pérdidas materiales y humanas sufridas por el pueblo libio y los Estados vecinos, a causa de las sanciones injustas dimanantes de la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad anteriormente mencionadas, | UN | وإذ يعرب أيضا عن قلقه العميق إزاء حجم الخسائر المادية والبشرية التي لحقت بالشعب الليبي والدول المجاورة من جراء العقوبات الجائرة الناجمة عن تطبيق قراري مجلس الأمن المشار إليهما: |
El Grupo Árabe solicita que el Consejo de Seguridad estudie la adopción de las medidas inmediatas necesarias para velar por que se ponga fin a la trágica situación actual y se apliquen las resoluciones del Consejo de Seguridad mencionadas | UN | وتطلب المجموعة العربية إلى مجلس الأمن أن ينظر في اتخاذ التدابير الفورية اللازمة الكفيلة بإنهاء الحالة الراهنة المأساوية وبتنفيذ قراري مجلس الأمن المشار إليهما آنفا. |
Recordando también las resoluciones del Consejo de Seguridad 237 (1967), de 14 de junio de 1967, y 259 (1968), de 27 de septiembre de 1968, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/ يونيه 1967، و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968، |
Consideramos que una solución justa al conflicto árabe-israelí debe basarse en las resoluciones del Consejo de Seguridad 242 (1967) y 338 (1973). | UN | ونرى أن الحل العادل للصراع العربي الإسرائيلي يجب أن يستند إلى قراري مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973). |
Recordando también las resoluciones del Consejo de Seguridad 237 (1967), de 14 de junio de 1967, y 259 (1968), de 27 de septiembre de 1968, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/ يونيه 1967، و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968، |
:: El Instituto está comprometido a respetar las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad antes mencionadas y las aplicará, señalando que no tiene ningún acuerdo con las instituciones iraníes que se mencionan en las dos resoluciones. | UN | :: المعهد ملتزم بما ورد في قراري مجلس الأمن المذكورين آنفا من أحكام، وسيقوم بتنفيذها، علما بأن المعهد ليس لديه أي اتفاقات مع المؤسسات الإيرانية المذكورة في القرارين. |
La Unión Europea ha aplicado las medidas restrictivas contra el Irán impuestas en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2007) mediante las disposiciones siguientes: | UN | وينفذ الاتحاد الأوروبي التدابير التقييدية المفروضة بموجب قراري مجلس الأمن 1737 و 1747 ضد جمهورية إيران الإسلامية، وذلك من خلال التدابير التالية: |
La República de Serbia comparte el concepto de la estrategia para la conclusión de la labor del Tribunal Internacional sobre la base de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1503 y 1534. | UN | تؤيد جمهورية صربيا الفكرة الواردة في استراتيجية الإنجاز التي وضعتها المحكمة الجنائية الدولية، استنادا إلى قراري مجلس الأمن 1503 و 1534. |
Israel y el Irán no han efectuado intercambios comerciales ni transacciones financieras relacionadas con los bienes y servicios mencionados en las resoluciones del Consejo de Seguridad 1737 (2006) y 1747 (2006). | UN | ولم تحدث بين إسرائيل وإيران أي تبادلات تجارية أو معاملات مالية تشمل السلع أو الخدمات المشار إليها في قراري مجلس الأمن 1737 و 1747. |
21. Plan de acción nacional sobre las resoluciones del Consejo de Seguridad 1325 (2000) y 1820 (2008) y la Declaración de Goma; | UN | 21- خطة العمل الأوغندية بشأن قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1325 و1820 وإعلان غوما؛ |
Aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 1970 (2011) y 1973 (2011) | UN | تنفيذ قراري مجلس الأمن 1970 و 1973 |
La mayoría de las personas necesitadas reside en zonas fuera del control de los grupos armados no estatales que figuran en las listas de las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | ويقيم غالبية الأشخاص المحتاجين في مناطق تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة الواردة أسماؤها في قراري مجلس الأمن. |
Recordando también las resoluciones del Consejo de Seguridad 237 (1967), de 14 de junio de 1967, y 259 (1968), de 27 de septiembre de 1968, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/ يونيه 1967 و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968، |
Pese a la aprobación de las resoluciones del Consejo de Seguridad 2139 (2014) y 2165 (2014), ninguna organización humanitaria u organismo de las Naciones Unidas ha sido capaz de llegar a esas zonas para distribuir asistencia imprescindible para la vida. | UN | ورغم اتخاذ قراري مجلس الأمن 2139 و 2165، لم تتمكن أي منظمة إنسانية أو وكالة تابعة للأمم المتحدة من الوصول إلى هذه المناطق وتوزيع المساعدة اللازمة لإنقاذ الأرواح فيها. |
Más aún, además de las resoluciones del Consejo de Seguridad a las que he hecho referencia, los dos últimos informes del Secretario General han dado lugar a ciertas interpretaciones que, debido a los problemas que han surgido respecto a la aplicación del Plan de Arreglo, podrían alentar la búsqueda de una nueva alternativa. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالإضافة إلى قراري مجلس الأمن اللذين أشرت إليهما، فإن التقريرين الأخيرين للأمين العام أثارا بعض التفسيرات التي يمكن، بسبب المشاكل التي تعترض تنفيذ خطة التسوية، أن تشجع على البحث عن بديل آخر. |
Las Naciones Unidas deben aplicar las resoluciones del Consejo de Seguridad respecto de los pueblos que están luchando por recuperar lo que legítimamente les pertenece: su tierra y la libertad de elegir su destino. | UN | ولابد للأمم المتحدة أن تنفذ قراري مجلس الأمن فيما يتعلق بالأشخاص الذين يناضلون لاسترداد ما هو ملك لهم حقيقة - أي أرضهم وحرية اختيار مصيرهم. |
Recordando también las resoluciones del Consejo de Seguridad 237 (1967), de 14 de junio de 1967, y 259 (1968), de 27 de septiembre de 1968, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قراري مجلس الأمن 237 (1967) المؤرخ 14 حزيران/يونيه 1967، و 259 (1968) المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1968، |
El Relator Especial señala también que ninguna de las dos resoluciones del Consejo de Seguridad en virtud de las cuales se crean tribunales penales internacionales para la ex Yugoslavia y Rwanda contienen disposiciones relativas a la indemnización de las víctimas. | UN | ٧٨ - ويشير المقرر الخاص كذلك إلى أن أي من قراري مجلس اﻷمن اللذين أنشئت بموجبهما المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الدولية لرواندا لم يتضمن أحكاما بشأن تعويض الضحايا. |
Una vez más exhortamos a la comunidad internacional a que adopte medidas para velar por la aplicación de esas resoluciones del Consejo de Seguridad y a que ponga fin en forma inmediata a la ofensiva israelí contra el pueblo palestino en el territorio palestino ocupado. | UN | وندعو مرة أخرى المجتمع الدولي أن يتخذ إجراءات تكفل تنفيذ قراري مجلس الأمن هذين ووقف الهجوم الإسرائيلي ضد الشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة على الفور. |
El Iraq no reconoce sus obligaciones con arreglo a las resoluciones del Consejo de Seguridad 707 (1991) y 715 (1991). | UN | عدم اﻹقرار بالالتزامات المحددة في قراري مجلس اﻷمن ٧٠٧ و ٧١٥. |