ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS DESDE EL laudo de FEBRERO DE 1997 | UN | التطورات منذ قرار التحكيم الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٧ |
III. ACONTECIMIENTOS OCURRIDOS DESDE EL laudo de FEBRERO DE 1997 | UN | ثالثا - التطورات منذ قرار التحكيم الصادر في شباط/فبراير ١٩٩٧ |
laudo arbitral de 31 de julio de 1989, medidas provisionales, ICJ Reports 1990, pág. 64 y, más específicamente, págs. 74 a 78. | UN | - قرار التحكيم الصادر في 31 تموز/يوليه 1989، التدابير المؤقتة، تقارير محكمة العدل الدولية 1990، ص 64، الفقرات 74-78 |
laudo arbitral del 31 de julio de 1989 (Guinea-Bissau c. Senegal) | UN | قرار التحكيم الصادر في 31 تموز/يوليه 1989 (غينيا - بيساو ضد السنغال) |
laudo del 10 de enero de 2005, reproducido en 19 ICSID Rev. | UN | قرار التحكيم الصادر في 10 كانون الثاني/يناير 2005. ورد في 19 ICSID Rev. |
fecha 23 de agosto de 1989, había sometido a la Corte una controversia relativa a la existencia y la validez del laudo arbitral emitido el 31 de julio de 1989 por el tribunal de arbitraje constituido para determinar la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | ٤٨ - وذكرت غينيا - بيساو في طلبها بأنها قد أحالت الى المحكمة، في طلب مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٨٩، نزاعا بشأن وجود وشرعية قرار التحكيم الصادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٩ عن هيئة التحكيم المشكلة لتعيين الحد البحري بين الدولتين. |
Por ejemplo, el laudo dictado en el asunto del Rainbow Warrior subrayó esta cuestión: | UN | وقد برز ذلك مثلاً في قرار التحكيم الصادر في قضية رينبو ووريور: |
El Sr. Bowett cuestionó esa afirmación y, refiriéndose al laudo arbitral dictado en 1977 en el asunto del Mar de Iroise, recordó que la reserva francesa antes citada Véase párr. 204. | UN | وقد رفض السيد بويت هذا التأكيد، وباﻹشارة إلى قرار التحكيم الصادر في عام ١٩٧٧ في قضية بحر إيرواز، ذكر بأن التحفظ المذكور أعلاه)٤٠٣)٤٠٣( انظر الفقرة ٢٠٤. |
La necesidad de una causa o justificación suficiente también se mencionaba en el laudo arbitral emitido en la cuestión de Tacna-Arica: | UN | 304 - كما ورد ذكر ضرورة السبب أو المبرر الوجيه في قرار التحكيم الصادر في مسألة تاكنا أريكا (Tacna Arica Question): |
laudo de 9 de enero de 2003, reproducido en 18 ICSID Rev. | UN | قرار التحكيم الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2003. ورد في 18 ICSID Rev. |
laudo de 29 de mayo de 2003, reproducido en 19 ICSID Rev. | UN | قرار التحكيم الصادر في 29 أيار/مايو 2003. |
laudo de 23 de septiembre de 2003 | UN | قرار التحكيم الصادر في 23 أيلول/سبتمبر 2003 |
laudo de 12 de mayo | UN | قرار التحكيم الصادر في 12 أيار/مايو 2005. |
laudo de 12 de octubre de 2005 | UN | قرار التحكيم الصادر في 12 تشرين الأول/أكتوبر 2005 |
laudo de 3 de febrero de 2006 | UN | قرار التحكيم الصادر في 3 شباط/فبراير 2006 |
La ejecución en Ontario se regía por la LMA y no por la ley del estado de Nueva York, por lo que se dictó una orden de ejecución del laudo arbitral de Nueva York. | UN | أما التنفيذ في أونتاريو فيحكمه قانون التحكيم النموذجي لا قانون ولاية نيويورك. وصدر أمر بتنفيذ قرار التحكيم الصادر في نيويورك. |
68. Habida cuenta de la solicitud y la declaración mencionadas, y al término de un procedimiento de arbitraje prolongado y arduo y de las presentes actuaciones ante la Corte, ésta considera que sería muy conveniente que los aspectos de la controversia que no fueron resueltos por el laudo arbitral de 31 de julio de 1989 se resolvieran a la mayor brevedad posible, tal como desean las Partes. " | UN | ٦٨ - ونظرا لذلك الطلب وذلك اﻹعلان، وفي ختام إجراء تحكيمي طويل وصعب وهذه الدعوى المرفوعة أمام المحكمة، ترى المحكمة أن من المرغوب فيه الى حد بعيد أن تُحل، بأسرع ما يمكــن حسبما يرغب الطرفان، عناصر النزاع التي لم تسو بواسطة قرار التحكيم الصادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٩. " |
De conformidad con el laudo arbitral de 14 de febrero de 1997, después de las elecciones locales el Supervisor de Brčko dictó las órdenes correspondientes para fortalecer la administración multiétnica, incluidas la policía y la magistratura. | UN | واستنادا إلى قرار التحكيم الصادر في ٤١ شباط/فبراير ٧٩٩١، أصدر المشرف في بريتشكو، إثر الانتخابات المحلية، أوامر ملائمة من أجل تعزيز اﻹدارة المتعددة اﻷعراق، بما في ذلك جهاز الشرطة وهيئة القضاء المتعددي اﻷعراق. |
13. laudo arbitral del 31 de julio de 1989 (Guinea-Bissau c. Senegal). | UN | 13 - قرار التحكيم الصادر في 31 تموز/يوليه 1989 (غينيا - بيساو ضد السنغال). |
laudo arbitral del 31 de julio de 1989 (Guinea-Bissau c. Senegal) | UN | 13 - قرار التحكيم الصادر في 31 تموز/يوليه 1989 (غينيا - بيساو ضد السنغال). |
Liman Caspian Oil BV y NCL Dutch Investment BV c. República de Kazajstán (causa del CIADI núm. ARB/07/14, miembro del Tribunal, laudo del 23 de junio de 2010). | UN | شركة Liman Caspian Oil BV and NCL Dutch Investment BV ضد جمهورية كازاخستان (قضية المركز الدولي لتسوية منازعات الاستثمار رقم ARB/07/14، عضو في المحكمة، قرار التحكيم الصادر في 23 حزيران/يونيه 2010) |
fecha 23 de agosto de 1989, había sometido a la Corte una controversia relativa a la existencia y la validez del laudo arbitral emitido el 31 de julio de 1989 por el tribunal de arbitraje constituido para determinar la frontera marítima entre los dos Estados. | UN | ٣٦ - وذكرت غينيا - بيساو في طلبها بأنها قد أحالت إلى المحكمة، في طلب مؤرخ ٢٣ آب/أغسطس ١٩٨٩، نزاعا بشأن وجود وشرعية قرار التحكيم الصادر في ٣١ تموز/يوليه ١٩٨٩ عن هيئة التحكيم المشكلة لتعيين الحد البحري بين الدولتين. |
El Tribunal sostuvo que el interdicto del tribunal indio que pretendía desconocer el laudo dictado en un arbitraje realizado fuera de la India carecía de efecto. | UN | واعتبرت المحكمة أنَّ أمر المحكمة الهندية بإبطال قرار التحكيم الصادر في دعوى تحكيم تمت خارج الهند غير ذي أثر. |
4) Esta exigencia de respeto de la persona expulsada resulta implícitamente del laudo arbitral dictado en el asunto Lacoste, aunque se falló que el demandante no había sido tratado con dureza: | UN | 4) وشرط احترام الشخص المطرود يفهم ضمناً من قرار التحكيم الصادر في قضية لاكوست (Lacoste) وإن كان قد رُئي أن المدعي لم يعامل بقسوة: |
En cuanto a la jurisprudencia internacional, debe señalarse el laudo arbitral emitido en el caso J. N. Zerman c. México. | UN | 369 - أما فيما يتعلق بالاجتهاد القضائي الدولي، فإنه يمكن توجيه الانتباه إلى قرار التحكيم الصادر في قضية ج. ن. زيرمان ضد المكسيك (J. N. Zerman v. Mexico). |