Añadió que el mandato de la OSSI se había enunciado en la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Añadió que el mandato de la OSSI se había enunciado en la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وأضاف أن نطاق مسؤوليات مكتب المراقبة الداخلية قد نص عليه بوضوح في قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
China apoya el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos y ha desempeñado un papel constructivo en el proceso de consultas sobre la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وتؤيد الصين إنشاء مجلس حقوق الإنسان، كما أنها قامت بدور إيجابي في التشاور بشأن قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Ello pone de manifiesto la voluntad de la abrumadora mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas y demuestra elocuentemente el escaso apoyo de los actos de ese pequeño número de países que se oponen a los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y a la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وهذا يعكس إرادة اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ويبرز بجلاء عدم شعبية أعمال هذا العدد الضئيل من البلدان التي تناقض مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وكذلك قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Por su parte, los Estados miembros de la Unión Europea han elaborado una respuesta conjunta a la resolución pertinente de la Asamblea General a fin de dar un perfil claro a su compromiso común respecto de esta actividad. | UN | وقـــد صاغــت الـدول اﻷعضاء في الاتحاد، من جانبها، ردا مشتركا على قرار الجمعية العامة ذي الصلة بغيــة تقديـم صورة واضحة عن التزامها المشترك بهذه العملية. |
Su delegación reitera su llamamiento a Israel para que acate la opinión consultiva de la Corte Internacional de Justicia y también la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وقال إن وفده يعيد التأكيد على دعوته إلى إسرائيل بأن تمتثل إلى فتوى محكمة العدل الدولية وكذلك إلى قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
El Gobierno y el pueblo de China no pueden menos de expresar su más profunda indignación y su más enérgico repudio frente a esos actos, que conculcan burdamente la soberanía e integridad territorial de China, así como los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y la resolución pertinente de la Asamblea General, y constituyen una interferencia manifiesta en los asuntos internos de China. | UN | وحكومة وشعب الصين لا يسعهما إلا أن يعلنا عن بالغ سخطهما وشديد معارضتهما إزاء هذه التصرفات التي تمس على نحو خطير سيادة الصين وسلامتها الاقليمية، والتي تمثل تدخلا جسيما في شؤون الصين الداخلية وتنتهك انتهاكا صارخا مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة الى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Esperamos que esos países adquieran conciencia de las maquinaciones de las autoridades de Taiwán, se adhieran a los propósitos y principios de la Carta y a la resolución pertinente de la Asamblea General y se abstengan de cualquier acto que pueda perjudicar, a largo plazo, los intereses de sus propios países y pueblos y perjudicar los intereses fundamentales del pueblo chino. | UN | وأملنا معقود على أن تفطن هذه البلدان لمكيدة سلطات تايوان وأن تلتزم بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة فضلا عن قرار الجمعية العامة ذي الصلة وأن تمتنع عن القيام بما ليس في مصلحة بلدانها وشعوبها على المدى البعيد وبما يضر بالمصلحة اﻷساسية للشعب الصيني كذلك. |
Conforme a la decisión adoptada por el Comité en su 15º período de sesiones, se distribuirá a los miembros una nota en que se señalarán las cuestiones planteadas durante el examen del informe anual por la Tercera Comisión, junto con la resolución pertinente de la Asamblea General y otra documentación relativa a los Pactos Internacionales de Derechos Humanos. | UN | وفقاً لمقرر اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، ستعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة خلال مناقشة اللجنة الثالثة للتقرير السنوي، إلى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة ووثائق أخرى تتصل بالعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان. |
Se distribuirá a los miembros del Comité una nota en que se indicarán las cuestiones planteadas durante el examen por la Tercera Comisión de la aplicación efectiva de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos con arreglo a tales instrumentos, junto con la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | ستُعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة خلال مناقشة اللجنة الثالثة للتنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷداء الفعال للهيئات المنشأة عملاً بهذه الصكوك، إلى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
12. El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas debe manejarse y perfeccionarse aún más sobre la base de la resolución pertinente de la Asamblea General y del proceso allí establecido, que se recomienda a los Estados Miembros. | UN | " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء. |
Se distribuirán a los miembros del Comité una nota en que se indicarán las cuestiones planteadas durante el examen por la Tercera Comisión de la aplicación efectiva de los instrumentos de las Naciones Unidas sobre derechos humanos y el funcionamiento eficaz de los órganos establecidos con arreglo a tales instrumentos, junto con la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | ستعمم على أعضاء اللجنة مذكرة تبين المسائل المثارة خلال مناقشة اللجنة الثالثة للتنفيذ الفعال لصكوك اﻷمم المتحدة المتعلقة بحقوق اﻹنسان واﻷداء الفعال للهيئات المنشأة عملا بهذه الصكوك إلى جانب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
12. El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas debe manejarse y perfeccionarse aún más sobre la base de la resolución pertinente de la Asamblea General y del proceso allí establecido, que se recomienda a los Estados Miembros. | UN | " ١٢ - ينبغي تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية وزيادة تطويره على أساس قرار الجمعية العامة ذي الصلة والعملية المحددة فيه، التي تزكيها للدول اﻷعضاء. |
Sin embargo, dado que determinado país insistió en anotar en el Registro sus ventas de armas a la Provincia china de Taiwán, en violación del espíritu de la resolución pertinente de la Asamblea General y sin respetar el propósito y los principios del Registro, China no tuvo más remedio que suspender su participación en el Registro en 1998. | UN | غير أن إصرار أحد البلدان على تقييد مبيعات أسلحته لمقاطعة تايوان الصينية في السجل، بما يخالف روح قرار الجمعية العامة ذي الصلة ويتعارض مع هدف السجل ومبادئه، لم يترك للصين خياراً سوى وقف مشاركتها في السجل في عام 1998. |
Durante el presente año se han examinado igualmente todas las observaciones sobre el proyecto de artículos aprobado en primera lectura, tanto las formuladas por la Sexta Comisión como las presentadas por escrito por los Estados antes y después del plazo establecido en la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | وفي غضون العام الحالي نظرت أيضاً في جميع التعليقات المبداة على مشاريع المواد التي تم اعتمادها في القراءة الأولى، سواء تلك التي قدّمتها اللجنة، أو تلك المقدّمة خطّياً من جانب الدول قبل أو بعد الموعد النهائي الذي تم تحديده بموجب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
En el debate que siguió a continuación un representante encomió la labor que estaba realizando ONUHábitat en preparación de Hábitat III. Señaló, no obstante, que la Asamblea General había proclamado el lanzamiento del proceso preparatorio de la conferencia y que, por esa razón, el Consejo de Administración debía concentrarse en seguir promoviendo la aplicación de la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | 23 - وفي المناقشات التي دارت عقب ذلك، أثنى أحد الممثلين على العمل الذي اضطلع به موئل الأمم المتحدة بشأن الإعداد للموئل الثالث. بيد أنه شدد على أن الجمعية العامة هي التي بدأت العملية التحضيرية للمؤتمر، ومن ثم فإنه ينبغي لمجلس الإدارة أن يركز على مواصلة تنفيذ قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
A juicio de mi delegación, no es una coincidencia que todas las 59 respuestas de los Gobiernos y los demás informes recibidos de los órganos y organismos del sistema de las Naciones Unidas estén de plena conformidad con el contenido de la resolución pertinente de la Asamblea General 50/10, de 2 de noviembre de 1995. | UN | ويرى وفد بلدي أنه ليس من قبيـــل الصدفة أن جميع الردود اﻟ ٥٩ التي وردت من الحكومـــات والتقارير اﻷخرى التي وردت من اﻷجهزة والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة تتطابق تطابقا كاملا مع مضمـــون قرار الجمعية العامة ذي الصلة ٥٠/١٠ المؤرخ ٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
El Sr. PHAM TRUONG GIANG (Viet Nam) dice que, conforme al mandato dado por la resolución pertinente de la Asamblea General, se deberían mantener las palabras entre corchetes. | UN | ١١ - السيد فام تروونغ جيانغ )فييت نام(: قال إنه يجب الابقاء على الكلمات الواردة بين قوسين معقوفين، وذلك وفقا للولاية الصادرة في قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Belarús estableció uno de los primeros planes de acción para mejorar la situación de la mujer (1996-2000) y lo presentó mucho antes del calendario fijado en la resolución pertinente de la Asamblea General. | UN | ولدى بيلاروس واحدة من أول خطط العمل الوطنية لتحسين مركز المرأة )١٩٩٦-٢٠٠٠( وقد قدمتها منذ فترة طويلة قبل الموعد الزمني المحدد بموجب قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
Este Comité aprueba anualmente una resolución en términos semejantes a las resoluciones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وكل عام، تتخذ هذه اللجنة قرارا يصب في نفس اتجاه قرار الجمعية العامة ذي الصلة. |
* El informe se presentó después del plazo fijado en la resolución correspondiente de la Asamblea General a fin de incluir información lo más actualizada posible. | UN | * قدم هذا التقرير بعد الأجل المحدد في قرار الجمعية العامة ذي الصلة بالموضوع بغية إدراج أكبر قدر ممكن من المعلومات المستوفاة. |