Nueva Zelandia se complace en haber apoyado la decisión de los Estados partes de enmendar la Convención para que se afiance la posición financiera del Comité. | UN | وأعرب عن سرور نيوزيلندا لتأييدها قرار الدول اﻷطراف بتعديل الاتفاقية بغية تحسين الوضع المالي للجنة. |
La decisión de los Estados Partes en el TNP fue muestra de su determinación de bregar por un mundo libre de armas nucleares. | UN | وكان قرار الدول اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار برهانا على تصميمها على العمل لجعل العالم خاليا من اﻷسلحة النووية. |
Toda medida unilateral que se tome para lograr las economías deseadas será inaceptable si no respeta esa decisión de los Estados Miembros. | UN | وأي تدبير من جانب واحد لن يكون مقبولا إذا لم يحترم قرار الدول اﻷعضاء هذا. |
El Comité subraya, sin embargo, que la decisión de los Estados Partes que presentan informes de consolidarlos se contradice con las obligaciones dispuestas en el artículo 19 de la Convención. | UN | غير أن اللجنة تشدد على أن قرار الدول المبلغة بتوحيد تقاريرها يتنافى مع التزاماتها بموجب المادة 19 من الاتفاقية. |
decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen | UN | قرار الدول الأطراف المتخذ في المؤتمر الاستعراضي السابع |
decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen | UN | قرار الدول الأطراف المتخذ في المؤتمر الاستعراضي السابع |
Una vez que sea Estado Parte en la Convención, también examinaría la decisión de los Estados Partes relativa a la revisión del artículo 20.1. | UN | وقالت إن لختنشتاين وبعد أن أصبحت دولة طرفا في الاتفاقية ستدرس أيضا قرار الدول اﻷطراف بشأن مراجعة المادة ٠٢ )١(. |
Primero, todos los Estados no partes en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) deben considerar seriamente la decisión de los Estados Partes de prorrogar el Tratado indefinidamente, y deberían adherir al Tratado lo antes posible. | UN | أولا، ينبغي لجميع الدول التي ليست أطرافا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية أن تنظر بجدية في قرار الدول اﻷطراف تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، وأن تنضم هي إليها في أقرب وقت. |
En este sentido se siente fortalecida por la decisión de los Estados Miembros comprometidos con la iniciativa 20/20 de incorporar la perspectiva de género al ponerla en marcha, tal como se señala en la Plataforma de Beijing. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن شعورها بالارتياح إزاء قرار الدول اﻷعضاء الالتزام بمبادرة ٢٠:٢٠ لدمج المنظور المتعلق بنوع الجنس في تنفيذه، كما ورد في منهاج عمل بيجين. |
Apoyaremos la adopción de las medidas necesarias a tal fin, incluida la decisión de los Estados partes en la Convención sobre ciertas armas convencionales de establecer un mandato claro para las negociaciones en la próxima Conferencia de Examen. | UN | وإننا سندعم الخطوات الضرورية المزمع اتخاذها لبلوغ تلك الغاية، بما في ذلك قرار الدول الأطراف في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة بولاية تفاوضية واضحة في المؤتمر الاستعراضي المقبل. |
36. China respeta la decisión de los Estados partes en la Convención de Ottawa de tratar de solucionar los problemas humanitarios por medio de una prohibición completa. | UN | 36 - وقال إن الصين تحترم قرار الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا بالتصدي للشواغل الإنسانية عن طريق حظر شامل. |
Ello estaría en consonancia con el precedente de la decisión de los Estados Partes de adoptar un modelo común para facilitar la comunicación de la información requerida en virtud del artículo 7. | UN | ويجب أن يتمشى ذلك مع السابقة المتمثلة في قرار الدول الأطراف اعتماد نموذج مشترك لتحسين طريقة تقديم المعلومات المطلوبة في المادة 7. |
La decisión de los Estados Miembros de adoptar una acción colectiva que sea oportuna y decisiva por medio del Consejo de Seguridad frente a una situación que cubra los supuestos de la responsabilidad de proteger, sin lugar a dudas tiene un efecto muy importante en términos de disuasión. | UN | إن قرار الدول الأعضاء اتخاذ إجراءات جماعية في الوقت المناسب وبطريقة حاسمة عبر مجلس الأمن في مواجهة حالة تندرج تحت معايير المسؤولية عن الحماية هو رادع فعال جدا بدون شك. |
En cuanto a la serie de sesiones sobre asuntos humanitarios, la decisión de los Estados Miembros de centrarse en las cuestiones complejas de operar en entornos de alto riesgo, la vulnerabilidad y la respuesta humanitaria amplificó la importancia de esas cuestiones en nuestro trabajo. | UN | وبالانتقال إلى جزء الشؤون الإنسانية، فإنّ قرار الدول الأعضاء بالتركيز على المسائل المعقَّدة للعمل في أجواء شديدة الخطورة، وفي ظلّ مواطن ضعف واستجابة إنسانية، جعل تلك المسائل في عملنا أكثر أهمية. |
Desde el punto de vista de la seguridad y la estabilidad internacionales, la decisión de los Estados no poseedores de armas nucleares de no tratar de hacerse con armas nucleares es más importante que la decisión de aquellos que continúan aferrados a sus armas nucleares. | UN | ومن منظور الأمن والاستقرار الدوليين، يكتسي قرار الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عدم السعي إلى امتلاكها أهمية تفوق أهمية قرار تلك التي تتمسك بأسلحتها النووية. |
decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen y resolución 67/77 de la Asamblea General | UN | قرار الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض السابع وقرار الجمعية العامة 67/77 |
decisión de los Estados partes en su Séptima Conferencia de Examen y resolución 67/77 de la Asamblea General | UN | قرار الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض السابع وقرار الجمعية العامة 67/77 |
decisión de los Estados Partes en su Séptima Conferencia de Examen y resolución 68/69 de la Asamblea General | UN | قرار الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض السابع وقرار الجمعية العامة 68/69 |
La decisión de los Estados Miembros de establecer esa estructura es una respuesta a las frecuentes recaídas en la violencia de los países que salen de un conflicto y a las deficiencias de la estructura internacional general. | UN | وقد جاء قرار الدول الأعضاء القاضي بإنشاء هيكل بناء السلام رداً على التجدد المتواتر لأعمال العنف في البلدان الخارجة من النزاع، وعلى وجود ما ينظر إليه على أنه فجوة في الهيكل الدولي العام. |
decisión de los Estados Partes en su Séptima Conferencia de Examen y resolución 68/69 de la Asamblea General | UN | قرار الدول الأطراف في مؤتمر الاستعراض السابع وقرار الجمعية العامة 68/69 |
Tomando nota de la decisión adoptada por los Estados partes el 22 de mayo de 1995 de enmendar el párrafo 1 del artículo 20 de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer CEDAW/SP/1995/2, anexo. | UN | وإذ تلاحظ قرار الدول اﻷطــــراف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة فى ٢٢ أيار/مايو ١٩٩٥)٢( تعديل الفقرة ١ من المادة ٢٠ من الاتفاقية، |