"قرار صادر عن الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una resolución de la Asamblea General
        
    La definición jurídica del término debe formar parte de un acuerdo internacional o una resolución de la Asamblea General. UN وينبغي أن يكون التعريف القانوني لهذا المصطلح جزءا من اتفاق دولي أو قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Un factor muy importante es que la Comisión debe velar por el cumplimiento del mandato en vigor del Instituto, establecido mediante una resolución de la Asamblea General. UN والأهم من ذلك، أن من واجب اللجنة ضمان تنفيذ المعهد لولايته الحالية التي حددها قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Por lo tanto, a la delegación de la India le resulta sumamente difícil aceptar el pedido del Comité de que se actualice la información cada dos o tres meses, y tiene la intención de funcionar dentro de los límites de los recursos asignados de conformidad con una resolución de la Asamblea General. UN وبناء عليه، يصعب على الوفد الهندي، للغاية، أن يقبل قيام اللجنة بطلب توضيح كل شهرين أو ثلاثة أشهر، في حين أنها تنوي العمل في حدود الموارد المخصصة لها بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة.
    El derecho interno de una organización internacional consistiría, en primer lugar, en el tratado, la carta u otro instrumento regido por el derecho internacional constitutivo de esa organización, como una resolución de la Asamblea General. UN يتكون القانون الداخلي لمنظمة دولية، في المقام الأول، من معاهدة، أو ميثاق، أو صك آخر يحكمه القانون الدولي الذي تُنشأ بموجبه المنظمة، مثل قرار صادر عن الجمعية العامة.
    En efecto, a partir de 1959, y basándose en una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, el ACNUR intervino en favor de los refugiados argelinos que habían buscado asilo en Marruecos y Túnez. UN فمنذ 1959، وعلى أساس قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، تدخلت مفوضية شؤون اللاجئين لصالح اللاجئين الجزائريين الذين لجأوا إلى المغرب وتونس.
    una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas ayuda a consolidar el desarrollo de un entorno político y social que provoque la toma de actitudes y el establecimiento de comportamientos que faciliten la eliminación de la mutilación genital femenina. UN ومن شأن قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة أن يساعد على إيجاد بيئة سياسية واجتماعية تتحدى المواقف والسلوكيات بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للأُنثى وتيسّر القضاء على تلك الممارسة.
    Una delegación puso en duda la necesidad de seguir asignando recursos para cubrir los gastos de viaje y las dietas de 16 expertos para la Comisión de la Inversión, la Tecnología y las Cuestiones Financieras Conexas, aunque la asignación propuesta se basara en una resolución de la Asamblea General. UN وقد شكك أحد الوفود في ضرورة مواصلة تخصيص موارد لتغطية تكاليف السفر وبدلات الإقامة اليومية ل16 خبيراً من أجل لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة، حتى لو كان هذا التخصيص المقترح يستند إلى قرار صادر عن الجمعية العامة.
    132. En ese contexto, los servicios comunes actuales han sido fundamentalmente el resultado de arreglos pragmáticos que datan de finales del decenio de 1940 y con suma frecuencia se derivan de decisiones de las secretarías y no de los órganos rectores, con excepción del CICE que se creó en cumplimiento de una resolución de la Asamblea General. UN 132- وفي هذا السياق، فإن دوائر الخدمات المشتركة القائمة قد نشأت أساسا عن ترتيبات عملية يعود تاريخها إلى أواخر الأربعينات، ويتم تنفيذها في أغلب الأحيان لا من جانب مجالس الإدارة بل من جانب الأمانات، باستثناء حالة المركز الدولي للحساب الآلي الذي أنشئ بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة.
    Por otra parte, en diciembre de 1998, sobre la base de una resolución de la Asamblea General de las Naciones Unidas, se estableció un comité especial intergubernamental con la finalidad de elaborar una convención internacional amplia contra la delincuencia organizada transnacional. UN ومن ناحية أخرى، بناء على قرار صادر عن الجمعية العامة للأمم المتحدة، أنشئت في كانون الأول/ديسمبر عام 1998 لجنة مخصصة لإعداد اتفاقية دولية شاملة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    El pueblo de Eritrea no ha olvidado que en 1952 se dispuso con arreglo a una resolución de la Asamblea General, de manera injusta e irresponsable y debido a los intereses geopolíticos de algunas naciones poderosas, que Eritrea pasara a integrar una federación con Etiopía, contrariamente a los deseos y aspiraciones de independencia que abrigaba, al igual que los demás Estados africanos sometidos al régimen colonial europeo. UN إن الشعب الإريتري لم ينسَ إلحاقَ إريتريا بشكل ظالم وغير مسؤول باتحادٍ مع إثيوبيا عام 1952 بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة تحقيقاً لمصالح جيوسياسية لدول كبرى معينة وخلافا لرغبات إريتريا في الاستقلال ولتطلعها إليه شأنها في ذلك شأن أي دولة أفريقية أخرى كانت ترزح تحت الاستعمار الأوروبي.
    La resolución 64/292 debe ser un referente con el que poner fin al sufrimiento de todas las Fátimas y Johns del mundo. ¿Espero demasiado de una resolución de la Asamblea General, al confiar en que puede tener una incidencia real en la vida de las personas? No lo creo. UN ويجب على القرار 64/292 أن يكون بمثابة الدليل لوضع حد لمعاناة جميع الذين يشبهون فاطمة وجون في العالم. هل أكون أتوقع الكثير من قرار صادر عن الجمعية العامة عندما أحسب أن يكون له تأثير ملموس على حياة الناس؟ لا أعتقد ذلك.
    67. Respecto a la cuestión de la sucesión de Estados y sus efectos sobre la nacionalidad de las personas naturales y jurídicas, su delegación acepta que la nacionalidad de las personas naturales se considere separadamente de la de las personas jurídicas, y que el proyecto de artículos sobre el tema adopte la forma de una resolución de la Asamblea General. UN ٧٦ - وفيما يتعلق بمسألة خلافة الدول وأثرها على جنسية اﻷشخاص الطبيعيين واﻷشخاص الاعتباريين، قالت إن وفدها يوافق على معالجة جنسية اﻷشخاص الطبيعيين بشكل مستقل عن جنسية اﻷشخاص الاعتباريين، وعلى أن مشاريع المواد بشأن الموضوع يمكن أن تتخذ شكل قرار صادر عن الجمعية العامة.
    El Sr. Wallace (Estados Unidos de América) dice que su país apoya firmemente la FPNUL, pero que es incorrecto, desde el punto de vista del procedimiento, utilizar una resolución de la Asamblea General sobre financiación para presentar reclamaciones contra un Estado Miembro. UN 13 - السيد والاس (الولايات المتحدة الأمريكية): قال إن الولايات المتحدة تدعم بقوة قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان غير أن استخدام قرار صادر عن الجمعية العامة يتعلق بالتمويل لمواصلة طرح ادعاءات ضد دولة عضو عمل غير صحيح إجرائيا.
    Es increíble que un país (Israel), que debe su existencia a una resolución de la Asamblea General, pueda ser tan desdeñoso de las resoluciones que emanan de las Naciones Unidas, denunciaba el padre Miguel D ' Escoto cuando pedía el cese de la masacre contra el pueblo de Gaza, a finales de 2008 y principios de 2009. UN ولا يصدق أن بلدا (إسرائيل) موجودا بفضل قرار صادر عن الجمعية العامة يزدري بهذه الدرجة قرارات صادرة عن الأمم المتحدة، كما استنكر ذلك الأب ميغيل ديسكوتو لما كان يطالب بوقف المجزرة ضد شعب غزة في أواخر عام 2008 وأوائل عام 2009.
    5. Invita a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al Convenio Internacional para el Establecimiento de la Universidad para la Paz, demostrando así su apoyo a una institución educativa establecida en virtud de una resolución de la Asamblea General y dedicada a promover una cultura universal de paz y los principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام() إلى أن تفعل ذلك لإظهار دعمها لمؤسسة تعليمية أنشئت بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة مكرسة للترويج لثقافة سلام عالمية ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛
    5. Invita a los Estados Miembros que todavía no lo hayan hecho a que se adhieran al Convenio Internacional para el Establecimiento de la Universidad para la Paz, demostrando así su apoyo a una institución educativa establecida en virtud de una resolución de la Asamblea General y dedicada a promover una cultura universal de paz y los principios de la Carta de las Naciones Unidas; UN 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق الدولي لإنشاء جامعة السلام() إلى أن تفعل ذلك لإظهار دعمها لمؤسسة تعليمية أنشئت بموجب قرار صادر عن الجمعية العامة مكرسة للترويج لثقافة عالمية قوامها السلام ولمبادئ ميثاق الأمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus