"قرار لجنة الحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la decisión de la Comisión de Fronteras
        
    • la decisión de la Comisión de Límites
        
    • el laudo
        
    • decisión de la Comisión de Límites entre
        
    • del laudo
        
    • laudo de la Comisión
        
    • decisión de la Comisión de Demarcación de
        
    • decisión de la Comisión de Fronteras entre
        
    • decisión adoptada por la Comisión de Fronteras
        
    En el Acuerdo de Argel se declara que es la vía que debemos seguir, pero la decisión de la Comisión de Fronteras no es congruente con el Acuerdo de Argel. UN فاتفاق الجزائر يحدد الطريق الذي يتعين علينا أن نسلكه، إلا أن قرار لجنة الحدود لا يتسق مع اتفاق الجزائر.
    Expresando su preocupación por el hecho de que Etiopía rechace partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras y no coopere actualmente con ésta, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    El estancamiento actual se debía a que no se habría logrado ningún progreso en la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras, en vista de que Etiopía había rechazado elementos importantes de esa decisión. UN وذكر أن السبب الرئيسي للجمود الحالي هو عدم إحراز تقدم في تنفيذ قرار لجنة الحدود بسبب رفض إثيوبيا لأجزاء هامة منه.
    El Consejo también instó a las partes a dar muestras de la máxima moderación y a Etiopía a aplicar plenamente la decisión de la Comisión de Límites. UN وطلب المجلس إلى الطرفين أيضا إظهار الحد الأقصى من ضبط النفس وإلى إثيوبيا أن تنفذ قرار لجنة الحدود تنفيذ كاملا.
    Sus esfuerzos a ese respecto se veían obstaculizados por el incumplimiento de la decisión de la Comisión de Límites Eritrea-Etiopía. UN غير أن الجهود المبذولة في هذا الصدد يعرقلها عدم احترام قرار لجنة الحدود الإريترية الإثيوبية.
    Expresando su preocupación por el hecho de que Etiopía rechace partes importantes de la decisión de la Comisión de Fronteras y no coopere actualmente con ésta, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء رفض إثيوبيا أجزاء هامة من قرار لجنة الحدود وقلة تعاونها الحالي مع اللجنة،
    Respecto de la diferencia entre Etiopía y Eritrea, invitamos a ambas partes a respetar plenamente los Acuerdos de Argel y aplicar la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفيما يتعلق بالنزاع بين إثيوبيا وإريتريا، ندعو الطرفين إلى التقيد تماما باتفاق الجزائر، وتنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Casi cuatro años después de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía, las oscuras nubes de la guerra se ciñen de nuevo sobre mi país. UN بعد حوالي أربع سنوات من قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا، عادت غيوم الحرب الداكنة تخيم في سماء بلدي مرة أخرى.
    Una obligación clave es la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras para poner fin a una fuente importante del conflicto entre las partes. UN ويعتبر تنفيذ قرار لجنة الحدود من أجل وضع حد لمصدر هام من مصادر الصراع بينهما من أهم هذه الالتزامات.
    Deseo abordar primeramente la cuestión de la demarcación de la frontera sobre la base de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة ترسيم الحدود استنادا إلى قرار لجنة الحدود.
    El Consejo también exigió que Etiopía aceptara la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وطالب المجلس أيضا إثيوبيا بأن تقبل قرار لجنة الحدود.
    En este sentido, la Unión Europea ofrece su pleno apoyo a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE), que desempeña un papel de importancia en la asistencia a Etiopía y Eritrea para la aplicación de la decisión de la Comisión de Fronteras. UN وفي هذا الصدد، يتعهد الاتحاد بمنح كامل دعمه لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا المنوط بها أداء دور هام لمساعدة هذين البلدين على تنفيذ قرار لجنة الحدود.
    Resulta inquietante que Etiopía haya declarado públicamente, a través de sus autoridades supremas, que no aceptará la decisión de la Comisión de Fronteras sobre la delimitación. UN فالحقيقة المثيرة للانزعاج تتمثل في أن إثيوبيا قد صرحت علانية، من خلال أرفع سلطات لديها، بأنها لن تقبل قرار لجنة الحدود بشأن تخطيط الحدود.
    Cabe lamentar que, después de haberse derramado tanta sangre, a Etiopía y a Eritrea les resulte tan difícil concluir oficialmente el proceso de paz debido a complicaciones que han surgido en la aplicación de algunos aspectos de la decisión de la Comisión de Fronteras entre Eritrea y Etiopía. UN من المؤسف، فعلا، أنه بعد الكثير من إراقة الدماء أصبح من الصعب لإثيوبيا وإريتريا إكمال عملية السلام رسميا بسبب التعقيدات التي خُلقت فيما يتعلق بتطبيق بعض جوانب قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    la decisión de la Comisión de Límites de Eritrea y Etiopía respecto de la delimitación de fronteras, así como otros documentos, fueron dados a conocer en un sitio Web de las Naciones Unidas creado por el Departamento. UN وتم الإعلان عن قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا بشأن ترسيم الحدود، فضلا عن وثائق أخرى، في موقع خاص للأمم المتحدة على شبكة ويب أنشأته إدارة شؤون الإعلام.
    Lamentablemente, continúa faltando la voluntad política de las partes para resolver definitivamente las cuestiones y aplicar la decisión de la Comisión de Límites entre Etiopía y Eritrea. UN ومما يؤسف له، أن إعمال الإرادة السياسية للطرفين في التوصل إلى حل نهائي للمسائل وتنفيذ قرار لجنة الحدود بين إثيوبيا وإريتريا لا يزال أمرا متعذر التحقيق.
    Cabe destacar que la negativa de Etiopía a aplicar la decisión de la Comisión de Límites en su totalidad y sin condiciones previas contraviene los principios ampliamente aceptados del derecho internacional. UN 34 - ويلزم التشديد على أن رفض إثيوبيا تنفيذ قرار لجنة الحدود بالكامل دون أي شروط مسبقة يتنافى مع مبادئ القانون الدولي المقبولة على نطاق واسع.
    Los miembros del Consejo expresaron diferentes opiniones sobre la duración del próximo mandato de la MINUEE y, en relación con el proceso de paz, todos se mostraron preocupados por el prolongado estancamiento en la aplicación de la decisión de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía. UN وأعرب أعضاء المجلس عن آراء مختلفة بشأن مدة الولاية المقبلة للبعثة؛ أما فيما يتعلق بعملية السلام فقد أعربوا عن قلقهم إزاء طول أمد الجمود الذي يكتنف تنفيذ قرار لجنة الحدود بين إريتريا وإثيوبيا.
    El hecho es que Etiopía sigue rechazando el laudo de la Comisión de Límites entre Eritrea y Etiopía (EEBC), mediante pretextos diversos y engañosos de la " aceptación en principio " , la existencia de un " diálogo " paralelo y otros subterfugios. UN والواقع أن إثيوبيا تواصل رفض قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية باختلاق ذرائع متغيرة وخادعة منها ' ' القبول من حيث المبدأ`` وإجراء ' ' حوار`` مواز وغير ذلك من الذرائع.
    Etiopía afirma que sus esfuerzos actuales por evitar la aplicación del laudo de la Comisión de Límites se basan en la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados. UN ُيفهم من الجهود التي تبذلها إثيوبيا حاليا لتفادي تنفيذ قرار لجنة الحدود أنها تعتمد على اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات.
    De ahí la conveniencia de que Etiopía rectifique su posición y acepte, en principio, la decisión de la Comisión de Demarcación de la Frontera. UN ولذا فإنه من المناسب أن تعدل إثيوبيا موقفها وأن تقبل قرار لجنة الحدود من حيث المبدأ.
    c) Compromiso de Etiopía de aceptar, en principio, la decisión adoptada por la Comisión de Fronteras de Etiopía y Eritrea; UN (ج) قبول إثيوبيا مبدئيا قرار لجنة الحدود الإثيوبية - الإريترية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus