Sus alegaciones se mencionaron también en la decisión del Tribunal de Apelación. | UN | كما وردت هذه المزاعم في قرار محكمة الاستئناف. |
El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación. | UN | أما المحكمة العليا فقد أكدت قرار محكمة الاستئناف. |
El Tribunal Supremo confirmó la decisión del Tribunal de Apelación respecto de la aplicación de la CIM. | UN | وقد أكدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بشأن تطبيق اتفاقية البيع. |
la decisión del Tribunal de Apelaciones Federal puede llevarse ante el Tribunal Supremo del Canadá. | UN | ويجوز الطعن في قرار محكمة الاستئناف الاتحادية أمام المحكمة العليا في كندا. |
la sentencia del Tribunal de Apelación de 2001 no estableció que la no revelación en un plazo útil de la declaración de la víctima de 1992 no fuera imputable al autor, íntegramente o en parte. | UN | ولم يثبت قرار محكمة الاستئناف لعام 2001 بأن صاحب البلاغ غير مسؤول، كلياً أو جزئياً، عن عدم الكشف عن إفادة الضحية لعام 1992 في الوقت المناسب. |
La decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo respecto de dicha demanda será inapelable. | UN | ويكون قرار محكمة الاستئناف بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
El autor recurrió la decisión del Tribunal de Apelación ante el Tribunal Supremo. | UN | فاستأنف صاحب البلاغ قرار محكمة الاستئناف لدى المحكمة العليا. |
la decisión del Tribunal de Apelación se adopta sin vistas orales. | UN | ويُتخذ قرار محكمة الاستئناف دون جلسات استماع. |
Además, los términos en que se formuló la decisión del Tribunal de Apelación indican que examinó el recurso detalladamente. | UN | وعلاوة على ذلك، تبيّن صيغة قرار محكمة الاستئناف أن المحكمة نظرت في الاستئناف بالتفصيل. |
El Estado parte señala que el autor no apeló la decisión del Tribunal de Apelación. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب البلاغ لم يستأنف قرار محكمة الاستئناف. |
Consideró que la decisión del Tribunal de Apelación era manifiestamente arbitraria o constituía una denegación de justicia. | UN | ويعتبر أن قرار محكمة الاستئناف تعسفي بكل وضوح أو أنه يشكل إنكاراً للعدالة. |
la decisión del Tribunal de Apelación revocó la decisión del tribunal inferior y desestimó la petición de indemnización. | UN | ثمّ ألغى قرار محكمة الاستئناف ذلك القرار ورفض المطالب بالتعويض. |
El Tribunal de Casación revocó la decisión del Tribunal de Apelación y confirmó la decisión del tribunal de primera instancia. | UN | ولكن ألغت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف وأيّدت قرار المحكمة الابتدائية. |
Esta causa se decidirá de acuerdo con la decisión del Tribunal de Apelación en la causa antes mencionada. | UN | وسيُتخذ القرار المتعلق بهذه القضية على أساس قرار محكمة الاستئناف فيما يخص القضية المشار إليها أعلاه. |
El autor impugnó la decisión del Tribunal de Apelaciones ante el Tribunal de Casación. | UN | وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض. |
El Estado Parte hace notar que los autores podrían haber intervenido ( " ... auraient pu former tierce opposition " ), contra la decisión del Tribunal de Primera Instancia de Papeete y también contra la sentencia del Tribunal de Apelación de Papeete, cuestionando el título de RIVNAC a las tierras disputadas y negando la competencia de esos tribunales. | UN | وتلاحظ الدولة الطرف أنه كان بوسع صاحبي الرسالة التدخل كطرف من خارج الخصومة سواء في قرار المحكمة الابتدائية في بابيت أو قرار محكمة الاستئناف في بابيت، وذلك بالطعن في ملكية ريفناك لﻷرض المتنازع عليها وبالدفع بعدم اختصاص هذه المحاكم. |
La decisión del Tribunal Contencioso-Administrativo respecto de dicha demanda será inapelable. | UN | ويكون قرار محكمة الاستئناف بشأن هذه الدعوى غير قابل للاستئناف. |
El 28 de junio de 2002, el Tribunal de Casación confirmó el fallo del Tribunal de Apelaciones de Atenas, tras de lo cual Alemania se negó a hacer el pago y el Ministro de Justicia se negó a autorizar la ejecución. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه 2002، أقرت محكمة النقض قرار محكمة الاستئناف بأثينا، وعلى إثر ذلك رفضت ألمانيا الدفع ورفض وزير العدل الإذن بالتنفيذ. |
Sobre esas cuestiones, el Tribunal Supremo corroboró la decisión de la Corte de Apelación y facilitó otras explicaciones sobre la posibilidad de prever los daños. | UN | وفيما يتعلق بهذه الأمور أيدت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف وأعطت حججاً إضافية بشأن إمكانية توقع الأضرار. |
El Tribunal Supremo anuló la decisión del Tribunal de Apelación de aplicar el artículo 2 de la Ley Sherman e instó a que se establecieran y adoptaran nuevos sistemas para subsanar el problema del acceso. | UN | وألغت المحكمة العليا قرار محكمة الاستئناف بتطبيق المادة 2 من قانون شيرمان على هذه القضية. وأكدت المحكمة العليا أن ثمة حاجة إلى شبكات جديدة وحثت على إقامتها لمعالجة مشكلة الوصول. |
El Becket Fund comentó la Sentencia dictada por el Tribunal de Apelación de Inglaterra, según la cual una estudiante de enseñanza secundaria, Shabina Begum, podía expresar sus creencias religiosas llevando una túnica larga de tradición musulmana. | UN | وعلَّق الصندوق على قرار محكمة الاستئناف في انكلترا بحق طالبة في مدرسة ثانوية تُدعى شابينا بيغوم في أن تعبِّر عن عقيدتها الدينية بارتداء الجلباب داخل حجرة الدراسة. |
La decisión de la Sala de Apelaciones de revocar el veredicto anterior ha fortalecido la credibilidad del Tribunal como órgano judicial internacional que actúa dentro de las atribuciones que se le confirieron. | UN | ولقد دعم قرار محكمة الاستئناف بنقض الحكم السابق مصداقية المحكمة كهيئة قضائية دولية تتصرف في حدود السلطة المخولة لها. |
Un " au pair " al que se refería el dictamen del Tribunal de Apelación de 2004 había pasado dos meses renovando la casa de la familia anfitriona. | UN | والجليسة المشار إليها في قرار محكمة الاستئناف الصادر عام 2004، فضت شهرين في تجديد منزل الأُسرة المضيفة. |
En diciembre de 1986 el Tribunal Supremo de Australia se negó a otorgar al autor permiso especial para apelar del fallo del Tribunal de Apelación. | UN | ورفضت محكمة أستراليا العليا في كانون الأول/ديسمبر 1986 الإذن لصاحب البلاغ بالطعن في قرار محكمة الاستئناف. |
La sentencia del Tribunal de Apelaciones se puede recurrir ante el Tribunal Supremo de Justicia dentro de los 15 días siguientes a la notificación de la sentencia. | UN | ويجوز رفع قرار محكمة الاستئناف إلى محكمة العدل العليا لعرضه عليها في خلال 15 يوماً من الإخطار بذلك. |
Por supuesto, somos plenamente conscientes de las consecuencias de la decisión de la Corte de Apelaciones de Indonesia de revocar las sentencias de militares y policías indonesios que habían sido condenados por crímenes graves cometidos en Timor-Leste en 1999. | UN | نحن جميعا، بطبيعة الحال، ندرك إدراكا تاما عواقب قرار محكمة الاستئناف الإندونيسية بإلغاء الأحكام الصادرة بإدانة مسؤولين رسميين من العسكريين ورجال الشرطة كانوا قد أدينوا بارتكاب جرائم جسيمة في تيمور - ليشتي في 1999. |