"قرار من قرارات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una decisión del
        
    • decisiones del
        
    • resoluciones de
        
    • resolución sobre
        
    • resolución del
        
    • resolución de las
        
    • una resolución de la
        
    • una decisión de
        
    • decisión que adopte
        
    • de resoluciones
        
    • de las decisiones
        
    • de las resoluciones del
        
    598. Se expresaron opiniones divergentes sobre el párrafo 7 relativo a los actos unilaterales que contravenían una decisión del Consejo de Seguridad. UN 598- وأعرب عن آراء متعارضة فيما يتصل بالفقرة 7 المتعلقة بالأفعال الانفرادية التي تتعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن.
    Así, según una opinión, el párrafo debería dejar claro que un acto unilateral era nulo no sólo si contravenía una decisión del Consejo de Seguridad, sino también si iba contra la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا كان هناك رأي يقول إنه ينبغي لهذه الفقرة أن توضح أن أي فعل انفرادي ينبغي أن يصبح باطلا ليس فقط إذا تعارض مع قرار من قرارات مجلس الأمن، بل إذا تعارض أيضا مع ميثاق الأمم المتحدة.
    No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    El Reino Unido rechaza firmemente la afirmación de que la nueva Constitución de las Islas Falkland hace caso omiso de resoluciones de las Naciones Unidas o infringe, en el hecho o en el espíritu, algún elemento de las declaraciones conjuntas del Reino Unido y de la Argentina. UN وترفض المملكة المتحدة بشكل قاطع الزعم بأن دستور جزر فوكلاند الجديد قد أخلّ بأي قرار من قرارات الجمعية العامة أو انتهك، بواقعه أو بروحه، أي جانب من جوانب البيانات المشتركة للمملكة المتحدة والأرجنتين.
    Las consignaciones previstas en el párrafo 4.1 bis se financiarán con cargo a las cuotas de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5.2, hasta el límite que decida la Asamblea de los Estados Partes en cada resolución sobre el presupuesto. UN تمول الاعتمادات المنصوص عليها في المادة 4-1 مكررا، من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف وفقا لأحكام المادة 5-2 وإلى الحد الذي تقرره جمعية الدول الأطراف في كل قرار من قرارات اعتماد الميزانية.
    No se puede permitir a ningún Miembro de las Naciones Unidas que se niegue a cumplir una resolución del Consejo de Seguridad. UN ولا يمكن أن يسمح لعضو في اﻷمم المتحدة أن يرفض تنفيذ قرار من قرارات مجلس اﻷمن.
    La existencia del Mando de las Naciones Unidas en Corea del Sur no se basa en ninguna resolución de las Naciones Unidas. UN ووجود قيادة اﻷمم المتحدة في كوريا الجنوبية لا يستند إلى أي قرار من قرارات اﻷمم المتحدة.
    La comunidad internacional puso así un freno a este intento de travestir los principios y objetivos de una resolución de la Asamblea. UN وبذلك تمكن المجتمع الدولي من كبح محاولة تشويه مبادئ وأهداف قرار من قرارات الجمعية العامة.
    En virtud del artículo 5 del Reglamento relativo al Consejo Nacional de Asuntos Culturales de 1988 también puede apelarse ante el Gobierno una decisión de dicho Consejo. UN ويجوز كذلك تقديم طعن في قرار من قرارات المجلس الوطني للشؤون الثقافية إلى الحكومة بموجب المادة 5 من قانون عام 1988 المتعلق بالمجلس الوطني للشؤون الثقافية.
    No se publicará ninguna copia por adelantado de cualquier decisión que adopte el Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Según otra opinión, un acto unilateral podía anularse solamente si en el momento de su formulación contravenía una decisión del Consejo de Seguridad, pero además, en una fase ulterior, si la decisión del Consejo de Seguridad en conflicto se adoptaba después de la formulación del acto. UN وفي رأي آخر أنه يمكن بطلان الفعل الانفرادي، ليس فقط إذا تعارض وقت حدوثه مع قرار من قرارات مجلس الأمن، وإنما إذا صدر أيضا في مرحلة لاحقة قرار لمجلس الأمن يتعارض مع الفعل بعد حدوث هذا الفعل.
    Esas obligaciones podían suspenderse cuando una obligación contraída en virtud de la Carta fuera activada por una decisión del Consejo de Seguridad, pero el tratado permanecía vigente y volvía a ser operativo una vez revocada la decisión del Consejo de Seguridad. UN فتلك الالتزامات يمكن تعليقها عندما يؤدي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى تنشيط التزام من التزامات الميثاق، ولكن المعاهدة تبقى سارية تصبح ملزمة مرة أخرى بمجرد إلغاء قرار مجلس الأمن.
    Se expresó apoyo al párrafo 7, relativo a la nulidad de un acto unilateral que, en el momento de su formulación, contradecía una decisión del Consejo de Seguridad. UN 277 - وأيدت الفقرة 7 المتعلقة ببطلان الأفعال الانفرادية التي تتعارض، عند صدورها، مع قرار من قرارات مجلس الأمن.
    No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    No se distribuirán ejemplares preliminares de las decisiones del Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    La República Saharaui, miembro de la Unión Africana, es reconocida por más de 80 Estados, y más de 100 resoluciones de las Naciones Unidas apoyan su derecho a la libre determinación. UN والجمهورية الصحراوية، التي هي عضو في الاتحاد الأفريقي، تم الاعتراف بها من قبل أكثر من 80 دولة، ويؤيد حقها في تقرير المصير أكثر من 100 قرار من قرارات الأمم المتحدة.
    El Reino Unido rechaza firmemente la afirmación de que los actos en las Islas Falkland hacen caso omiso de resoluciones de la Asamblea General o violan, de hecho o en espíritu, cualquier elemento de las declaraciones conjuntas del Reino Unido y de la Argentina. UN وترفض المملكة المتحدة بحزم التأكيد بأن التطورات التي حدثت في جزر فوكلاند تعكس عدم مبالاة بأي قرار من قرارات الجمعية العامة أو انتهاك، من حيث الممارسة أو الروح، لأي جانب من جوانب البيانات المشتركة للمملكة المتحدة والأرجنتين.
    5.3 Las consignaciones previstas en el párrafo 4.2 se financiarán con cargo a las cuotas de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5.2, hasta el límite que decida la Asamblea de los Estados Partes en cada resolución sobre el presupuesto. UN 5-3 تمول الاعتمادات المنصوص عليها في البند 4-2، من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف وفقا لأحكام البند 5-2 وإلى الحد الذي تقرره جمعية الدول الأطراف في كل قرار من قرارات اعتماد الميزانية.
    5.3 Las consignaciones previstas en el párrafo 4.2 se financiarán con cargo a las cuotas de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5.2, hasta el límite que decida la Asamblea de los Estados Partes en cada resolución sobre el presupuesto. UN 5-3 تمول الاعتمادات المنصوص عليها في البند 4-2، من الاشتراكات المقررة للدول الأطراف وفقا لأحكام البند 5-2 وإلى الحد الذي تقرره جمعية الدول الأطراف في كل قرار من قرارات اعتماد الميزانية.
    La Ley constituirá el marco para la aplicación de cada resolución del Consejo de Seguridad mediante reglamentos. UN وسيتيح هذا القانون الإطار اللازم لتنفيذ كل قرار من قرارات مجلس الأمن في شكل أنظمة.
    Las gestiones emprendidas para terminar con esas restricciones no contravienen ninguna resolución de las Naciones Unidas. UN وأكد أن الجهود الرامية لإنهاء تلك القيود لا تخالف أي قرار من قرارات الأمم المتحدة.
    Es lamentable que los patrocinadores una vez más traten de imponer su posición sobre la pena capital en una resolución de la Asamblea General. UN وذكر أن من المؤسف أن مقدمي مشروع القرار يحاولون مرة أخرى أن يفرضوا موقفهم بشأن عقوبة الإعدام في قرار من قرارات الجمعية العامة.
    La Oficina del Pacto Mundial, previa consulta con todos los interesados, debería tratar de adoptar una decisión de política acerca de la composición de los participantes por categoría y región geográfica a fin de que haya un equilibrio adecuado entre el número de participantes en el Pacto Mundial y una representación cualitativa y de reforzar la aplicación y la pertinencia universales de los diez principios. UN ينبغي أن يسعى مكتب الاتفاق العالمي، بعد التشاور مع جميع أصحاب المصلحة، إلى اعتماد قرار من قرارات السياسة العامة بشأن تكوين المشاركين بحسب الفئة والمنطقة الجغرافية لضمان إيجاد توازن مناسب بين عدد المشاركين في الاتفاق العالمي وجودة التمثيل، وتعزيز التطبيق العالمي للمبادئ العشرة وأهميتها.
    No se publicará ninguna copia por adelantado de cualquier decisión que adopte el Comité. UN ولا تصدر أي نسخ مسبقة من أي قرار من قرارات اللجنة.
    Señaló que no se había recurrido ninguna de las decisiones adoptadas por las autoridades locales. UN وأشارت إلى عدم تقديم أي طعن في أي قرار من قرارات السلطات المحلية.
    Por ello, en ninguna de las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Chipre se hace referencia a la legítima intervención de Turquía en Chipre como una invasión. UN وبناء عليه، لا يشير أي قرار من قرارات مجلس الأمن إلى التدخل التركي المشروع في قبرص بكونه غزوا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus