"قررت أن تدرج في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Decidió incluir en
        
    • ha decidido incluir en
        
    • decidió añadir al
        
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " La situación en Bosnia y Herzegovina " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " الحالة في البوسنة والهرسك " .
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Cuestión de la isla comorana de Mayotte " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " مسألة جزيرة مايوت القمرية " .
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Cuestión de Chipre " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " مسألة قبرص " .
    13. Toma nota además de que la Comisión de Administración Pública Internacional ha decidido incluir en su programa de trabajo la actualización de las Normas de Conducta de 1954 de la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional en consulta con el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas y aguarda con interés los resultados de ese examen. UN ١٣ - يحيط علما كذلك بأن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال معايير السلوك التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض؛
    Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. UN وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة.
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تحسين الحالة المالية لﻷمم المتحدة " .
    en Somalia En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Financiación de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تمويل عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال " .
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Financiación de la liquidación de la Operación de las Naciones Unidas en Mozambique " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تمويل عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق " .
    Recordando que en su resolución 50/115, de 20 de diciembre de 1995, Decidió incluir en el calendario de conferencias y reuniones del bienio 1996-1997 los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes y sus órganos subsidiarios previstos para ese bienio, que necesitarían servicios de conferencias durante doce semanas, UN وإذ تشير إلى أنها في قرارها ٥٠/١١٥ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥، قررت أن تدرج في جدول المؤتمرات والاجتماعات لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ دورات مؤتمر اﻷطراف وهيئاته الفرعية المتوخاة لفترة السنتين المذكورة والتي تتطلب توفير مرافق خدمات المؤتمرات لمدة إثني عشر اسبوعا،
    La Asamblea General también Decidió incluir en el programa provisional del quincuagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado " Los diamantes como factor en los conflictos " . UN كما أن الجمعية العامة قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والخمسين البند المعنون " دور الماس في تأجيج الصراعات " .
    b) Decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo noveno período de sesiones el tema titulado " Convocatoria del cuarto período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme " . UN (ب) قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها التاسعة والخمسين البند المعنون " عقد دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح " . الحواشي
    d) Decidió incluir en el programa del sexagésimo cuarto período de sesiones de la Asamblea un tema titulado " Cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad " . UN (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الرابعة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``.
    d) Decidió incluir en el programa de su sexagésimo octavo período de sesiones un tema titulado " Cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad " . UN (د) قررت أن تدرج في جدول أعمال الدورة الثامنة والستين للجمعية العامة بندا بعنوان ' ' مسألة التمثيل العادل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه والمسائل الأخرى المتصلة بمجلس الأمن``.
    b) Decidió incluir en el programa provisional de su cuadragésimo noveno período de sesiones el tema titulado " Medidas para eliminar el terrorismo internacional " , sin perjuicio de que de ahí en adelante el tema se examinara todos los años o cada dos años. UN )ب( قررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها التاسعة واﻷربعين البند المعنون " التدابير الرامية الى القضاء على الارهاب الدولي " دون أن يمس ذلك مسألة ما إذا كان سينظر في هذا البند بعد ذلك سنويا أو كل سنتين.
    En su 126ª sesión plenaria, celebrada el 16 de septiembre de 1996, la Asamblea General Decidió incluir en el proyecto de programa de su quincuagésimo primer período de sesiones el tema titulado " Financiación y liquidación de la Autoridad Provisional de las Naciones Unidas en Camboya " . UN إن الجمعية العامة، في جلستها العامة ١٢٦، المعقودة في ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦، قررت أن تدرج في مشروع جدول أعمال دورتها الحادية والخمسين البند المعنون " تمويل وتصفية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا " .
    c) Decidió incluir en el programa provisional de su quincuagésimo tercer período de sesiones el tema titulado " Racionalización de los trabajos y reforma del programa de la Primera Comisión " . UN )ج( قررت أن تدرج في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها الثالثة والخمسين البند المعنون " ترشيد أعمال اللجنة اﻷولى وتعديل جدول أعمالها " .
    b) Decidió incluir en el programa provisional de su sexagésimo segundo período de sesiones el tema titulado " La verificación en todos sus aspectos, incluida la función de las Naciones Unidas en la esfera de la verificación " . UN (ب) قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الثانية والستين البند المعنون " التحقق بجميع جوانبه، بما في ذلك دور الأمم المتحدة في مجال التحقق " .
    b) Decidió incluir en el programa provisional de su sexagésimo séptimo período de sesiones el tema titulado " Aplicación de la Declaración de compromiso en la lucha contra el VIH/SIDA y las declaraciones políticas sobre el VIH/SIDA " . UN (ب) قررت أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة والستين البند المعنون ' ' تنفيذ إعلان الالتزام بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) والإعلانين السياسيين بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)``.
    13. Toma nota además de que la Comisión de Administración Pública Internacional ha decidido incluir en su programa de trabajo la actualización de las " Normas de conducta en la Administración Pública Internacional " preparadas en 1954 por la Junta Consultiva de Administración Pública Internacional, en consulta con el Comité Consultivo en Cuestiones Administrativas, y aguarda con interés los resultados de ese examen. UN ١٣ - تلاحظ كذلك أن لجنة الخدمة المدنية الدولية قررت أن تدرج في برنامج عملها القيام، بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، باستكمال " معايير السلوك في الخدمة المدنية الدولية " التي وضعها المجلس الاستشاري للخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٥٤، وتتطلع إلى نتائج هذا الاستعراض؛
    Por otra parte, la Comisión ha decidido incluir en la Guía por lo menos un proyecto de directriz claramente redactado en la forma de una recomendación dirigida a los Estados y a las organizaciones internacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، سبق للجنة أن قررت أن تدرج في الدليل مبدأ توجيهيا على الأقل يصاغ بوضوح في شكل توصية موجهة إلى الدول والمنظمات الدولية().
    Observando que en el reglamento del Comité no había disposición alguna al respecto, el Comité decidió añadir al reglamento una disposición a los efectos de que el Comité completara todas las observaciones finales en el período de sesiones en que se examinara el informe correspondiente. UN وبعد أن لاحظ أن المسألة غير مشمولة بالنظام الداخلي للجنة، ذكر أن اللجنة قررت أن تدرج في النظام الداخلي حكما يقضي بأن تنجز اللجنة جميع التعليقات الختامية في الدورة التي ينظر فيها في التقرير ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus