"قررت أيضا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Decidió también
        
    • también decidió
        
    • también había decidido
        
    • también ha decidido
        
    • decidido también
        
    • decidió que
        
    • decidió asimismo
        
    10. Tras recibir una solicitud análoga del Comité Internacional de la Cruz Roja (CIRC), el Comité Especial Decidió también acceder a lo solicitado. UN ٠١ - وبعد أن تلقت اللجنة المخصصة، طلبا مماثلا من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، قررت أيضا قبول ذلك الطلب.
    El CMINU alentó al Departamento a que concretara en 1996 esta propuesta de una nueva publicación sobre cuestiones de desarrollo, pero Decidió también que negociaría un contrato anual con el servicio de noticias y que los miembros del Comité que así lo desearan participarían en la financiación de los gastos. UN وشجعت اللجنة المشتركة اﻹدارة على تطوير هذا الاقتراح فيما يتعلق بمنشور جديد عن قضايا التنمية في عام ١٩٩٦، ولكنها قررت أيضا التفاوض على عقد لمدة سنة واحدة مع دائرة اﻷنباء المذكورة، من أجل تمكين أعضاء اللجنة الراغبين من الاشتراك في تقاسم التكاليف.
    La Comisión Decidió también crear un grupo de trabajo que se encargará de examinar las opiniones de todos los Estados sobre esa cuestión, y el proyecto de convención internacional contra la delincuencia transnacional organizada presentado por Polonia. UN وقال إن اللجنة قررت أيضا إنشاء فريق عامل يستعرض وجهات نظر جميع الدول بشأن هذه المسألة وينظر كذلك في مشروع الاتفاقية الدولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الذي قدمته بولندا.
    Por consiguiente, el Comité también decidió modificar la distribución de las reuniones necesarias para el examen de los informes, disponiendo que en adelante se reservaran normalmente tres sesiones para el examen de los informes iniciales y dos para el examen de los informes periódicos. UN ثم قررت أيضا تغيير طريقة توزيع الجلسات للنظر في التقارير الدورية، فقضت بأن تخصص من اﻵن فصاعدا ثلاث جلسات للنظر في التقارير اﻷولية وجلستان للنظر في التقارير الدورية.
    Dado que el tema ya figuraba en el programa de trabajo de la CAPI, la Comisión convino en que llevaría a cabo esa actualización y que lo haría en colaboración con el CCCA, el cual, observó, también había decidido examinar las Normas. UN ونظرا ﻷن البند يرد بالفعل في برنامج عمل لجنة الخدمة المدنية الدولية فقد وافقت تلك اللجنة على إجراء هذا التحديث، وستقوم بذلك بالتعاون مع اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل اﻹدارية، التي لاحظت أنها قررت أيضا استعراض المعايير.
    Hoy tengo el placer de comunicar a la Asamblea que el Gobierno de la India también ha decidido ratificar la Convención y sus tres Protocolos. UN ويسعدني اليوم أن أبلغ الجمعية، من خلالكم سيدتي، بأن حكومة الهند قررت أيضا التصديق على الاتفاقية وبروتوكولاتها الثلاثة.
    En el párrafo 15 de la resolución, la Asamblea Decidió también examinar la situación actual de la coordinación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    ii) Decidió también limitar el número de mesas redondas y actos paralelos a un máximo de seis en cada período de sesiones de la Comisión a fin de evitar sobrecargar su labor; UN ' 2` قررت أيضا أن يكون العدد الأقصى لحلقات النقاش والاجتماعات الجانبية ست حلقات واجتماعات في كل دورة للجنة تفاديا لإثقال كاهلها؛
    El pasado viernes 8 de octubre la Asamblea General, mediante su resolución 48/1, aprobada por consenso, Decidió también respaldar el mencionado llamamiento. UN ويوم الجمعة الماضي الموافق ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، فإن الجمعية العامة في قرارها ٤٨/١، الذي اعتمد بتوافق اﻵراء، قررت أيضا تأييد تلك الدعوة.
    b) Decidió también, a título de excepción y en espera del examen del informe del Secretario General: UN )ب( قررت أيضا على أساس استثنائي، وريثما يتم النظر في تقرير اﻷمين العام:
    g) Decidió también examinar la propuesta de que se construyeran dos salas de conferencias adicionales en el Palais Wilson a la luz del informe mencionado; UN )ز( قررت أيضا أن تنظر في الاقتراح المتعلق ببناء غرفتي اجتماع إضافيتين في قصر ويلسون على ضوء التقرير المذكور أعلاه؛
    En su resolución 42/11, la Comisión Decidió también presentar un informe a la Asamblea en los años 2003 y 2008 sobre los progresos logrados en la realización de las metas y objetivos fijados en la Declaración política. UN وفي القرار ٢٤/١١ الذي اتخذته اللجنة، قررت أيضا أن تقدم تقريرا الى الجمعية في عامي ٣٠٠٢ و٨٠٠٢ عن التقدم المحرز في بلوغ اﻷهداف والغايات المحددة في الاعلان السياسي.
    Con tal fin y en beneficio de la continuación de esas deliberaciones, el Comité Decidió también recomendar a la Sexta Comisión que determinara el momento adecuado para resolver las cuestiones pendientes en el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General, incluida la posibilidad de convocar un grupo de trabajo de composición abierta. UN ولهذا الغرض وحرصا على استمرار هذه المداولات قررت أيضا اللجنة توصية اللجنة السادسة بإتاحة الفرصة المناسبة لحل القضايا المعلقة في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، بما في ذلك إمكانية عقد فريق عمل مفتوح باب العضوية.
    Con objeto de aumentar la claridad, Decidió también incluir títulos (epígrafes) en sus observaciones finales. UN وتوخيا للوضوح، قررت أيضا أن تدرج عناوين (عناوين موضوعية) في ملاحظاتها الختامية.
    d) Decidió también que las directrices para los debates temáticos de la Comisión serían las siguientes: UN (د) قررت أيضا أن تكون المبادئ التوجيهية للمناقشات المواضيعية التي تجريها اللجنة، كما يلي:
    b) Decidió también proseguir, en su sexagésimo cuarto período de sesiones, el examen de la situación financiera actualizada de las misiones de mantenimiento de la paz concluidas. UN (ب) قررت أيضا أن تواصل النظر، في أثناء دورتها الرابعة والستين، في الوضع المالي المستكمل لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    b) Decidió también aplicar el resultado de la Conferencia de Examen en el marco de la aplicación más amplia de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. UN (ب) قررت أيضا تنفيذ الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض ديربان في إطار التنفيذ الأعم لإعلان وبرنامج عمل ديربان().
    Ahora bien, en un proyecto de resolución cuya adopción se recomendó al Consejo Económico y Social en su período de sesiones de 1999, la Comisión de Estupefacientes también decidió adoptar esta práctica. UN إلا أن لجنة المخدرات قررت أيضا اﻷخــذ بهــذه الممارسة، وذلك في مشروع قرار أوصت المجلس الاقتصادي والاجتماعي باعتماده في دورته لعام ١٩٩٩.
    El Comité también decidió que se debía pedir a esa organización que proporcionara la información solicitada por el Comité en su período de sesiones de 1996. UN وكانت اللجنة قد قررت أيضا مطالبة اللجنة الدولية للسلام وحقوق الإنسان بتقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة في دورتها لعام 1996.
    El orador señaló que su organización también había decidido incluir una dirección regional en el estudio y anunció a la Comisión que la decisión se había basado en los siguientes criterios: participación de la administración, comunicación y tamaño. UN وأشار إلى أن منظمته قررت أيضا إشراك مكتب إقليمي في الدراسة وأبلغت اللجنة بأن هذا القرار اتخذ استنادا إلى المعايير التالية: إشراك الإدارة، والاتصال، والحجم.
    Además, el gobierno israelí también ha decidido reanudar su campaña de colonización en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    A fin de reducir o aplazar los gastos en operaciones de mantenimiento de la paz he decidido también tomar las medidas urgentes que se indican a continuación: UN وقد قررت أيضا اتخاذ خطوات عاجلة لخفض أو إبطاء الانفاق في عمليات حفظ السلم على النحو التالي:
    No obstante, decidió que la limitación no debe ser retroactiva. UN بيد أن المحكمة قررت أيضا ألا تسري هذه القيود بأثر رجعي.
    La Asamblea decidió asimismo que, en todos los documentos que se presentaran a los órganos legislativos para su consideración y para la adopción de medidas, las conclusiones y recomendaciones figurasen en negritas. UN وأضاف أن الجمعية العامة قررت أيضا بأنه ينبغي أن تحتوي جميع الوثائق المقدمة إلى هيئات تشريعية للنظر فيها على استنتاجات وتوصيات مكتوبة بأحرف بارزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus