"قررنا أنه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • decidimos que
        
    • hemos decidido que
        
    • que sería
        
    • dicidimos que
        
    Y decidimos que ya era hora de dejar de hablar y hacer algo. Open Subtitles و قررنا أنه وقت التوقف عن الحديث و فعل شيء ما
    Eventualmente nos dimos cuenta que cazar animales no iba a saciarte, así que decidimos que podíamos enseñarte a matar otro tipo de animales. Open Subtitles في النهاية أدركنا أن صيد الحيوانات لن يرضي حاجاتك لذلك قررنا أنه عليك تعلم كبف تقتل أنواع أخرى من الحيوانات
    'Por lo tanto, decidimos que lo mejor sería salir de la ciudad. Open Subtitles لذلك قررنا أنه سيكون من الأفضل أن نخرج من المدينة
    Tu madre y yo hemos decidido que será mejor que nos mudemos. Open Subtitles أنا و أمك قررنا أنه سيكون من الأفضل لنا الإنتقال
    Sin embargo, hemos decidido que ya no podemos seguir siendo meros espectadores. UN إلا أننا قررنا أنه لم يعد بمقدورنا بعد اليوم أن نظل متفرجين.
    decidimos que sería más barato ser demandados que pagarle lo que pedía. Open Subtitles ثم قررنا أنه لو يقاضينا, سيكون أرخص من أن ندفع ما طلبه منا
    En el instituto, creo, mi amigo Greg y yo dicidimos que sería divertido saltar desde un puente a un autobús en marcha. Open Subtitles في سنتي الأولى , أعتقد أنا و صديقي " قريج " قررنا أنه من الممتع أن نقفز فوق باص وهو يتحرك
    Winona Guo: decidimos que teníamos que escuchar y aprender más. TED وينونا غوو: لذا قررنا أنه علينا الإصغاء وتَعلُّم المزيد.
    tu madre y yo decidimos que es mejor para todos nosotros si no vivimos juntos. Open Subtitles أنا وأمك قررنا أنه من الأفضل لنا جميعنا إذا لم نقيم سوياً بعد الآن
    Es decir, sé que decidimos que durante los primeros tres años de matrimonio íbamos a enfocarnos en nuestras carreras-- Open Subtitles أعني ، أعني أننا قررنا أنه بأول ثلاثة أعوام من زواجنا فسنركز على أعمالنا
    Después de que vendimos el penthouse extravagante que creíamos que era nuestro destino decidimos que debíamos bajar un poco más a la tierra. Open Subtitles بعد أن قمت أنا و بيغ ببيع الشقة الفارهة على السطح التي ظننا أنه مقدر لنا العيش فيها قررنا أنه يجب علينا أن نتواضع أكثر
    decidimos que es un poco inmaduro que unos hermanos grandes aún vivan con un compañero de cuarto. Open Subtitles لقد قررنا أنه من غير النضوج أن أخ وأخت راشدين لا يزالا يعيشان مع رفيقة سكن
    decidimos que si lo vamos a hacer, lo haremos bien. Open Subtitles و قررنا أنه ان كنا نود فعله فعلينا فعله كما يجب
    No, decidimos que era una locura no preocuparse por ello. No. Open Subtitles كلا قررنا أنه كان جنونياً وعدم الإكتراث له
    Pero mis compañeros, los sombreros blancos, y yo decidimos que el dinero se invertiría mucho mejor en esto. Open Subtitles ولكن أنا والقبعة البيضاء قررنا أنه من الأفضل أن نصرف المال على هذا
    decidimos que lo sensato sería vigilarte. Open Subtitles لقد قررنا أنه سيكون من الحكمة أن نبقي أعيننا عليك
    decidimos que sería una buena idea... que le dieras algo de espacio a Erin, ¿ya sabes? Open Subtitles حسنا، قررنا أنه قد يكون شيء جيد بالنسبة لك أن تعطي ايرين بعض المساحة، هل تعلم؟
    Para ello, hemos decidido que debemos establecer primero indicadores regionales y nacionales exactos para determinar si hemos cumplido ese objetivo. UN وتحقيقا لذلك، قررنا أنه لا بد لنا أولا من أن نضع مؤشرات إقليمية ووطنية دقيقة لتقرير ما إذا كنا قد بلغنا ذلك الهدف.
    Y hemos decidido que deberíamos pensar en ello no tanto en términos de costo, sino en términos de simplicidad. TED ولقد قررنا أنه ينبغي لنا أن نفكر في هذا وليس ذلك بكثير من حيث التكلفة ، ولكن من حيث البساطة.
    hemos decidido que es mejor que no juegue. Open Subtitles أنا وهو قررنا أنه من الفضل له أن لا يلعب
    En el instituto, creo, mi amigo Greg y yo dicidimos que sería divertido saltar desde un puente a un autobús en marcha. Open Subtitles في سنتي الأولى , أعتقد أنا و صديقي " قريج " قررنا أنه من الممتع أن نقفز فوق باص وهو يتحرك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus