"قرر مؤتمر الأطراف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la CP decidió
        
    • la Conferencia de las Partes decidió
        
    • la Conferencia de las Partes decide
        
    • la Conferencia de las Partes resolvió
        
    • la Conferencia decidió
        
    • la CP dispuso
        
    • la CP determinó
        
    • la Conferencia de las Partes dispuso
        
    • que la Conferencia de las Partes decida
        
    • CP resolvió
        
    • la CP celebró
        
    • la CP decidiera
        
    • la CP estableció
        
    • decide la Conferencia de las Partes
        
    • de que la Conferencia de las Partes
        
    A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات.
    A propuesta del Presidente, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todos los candidatos. UN وبناءً على مقترح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين تقديم جميع الترشيحات.
    A propuesta de la Presidenta, la CP decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran presentado todas las candidaturas. UN وبناء على اقتراح من الرئيسة، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب الآخرين ريثما تُقدّم جميع الترشيحات.
    Con arreglo a los términos de esta decisión la Conferencia de las Partes decidió también, entre otras cosas: UN وبموجب أحكام هذا المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أيضا، في جملة أمور، ما يلي:
    Habida cuenta de los problemas que se le plantean a la Secretaría, la Conferencia de las Partes decidió designar al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como mecanismo financiero del instrumento. UN وفي ضوء المشاكل المالية التي تواجه الاتفاقية قرر مؤتمر الأطراف أن يجعل مرفق البيئة العالـمي آلية مالية للاتفاقية.
    28. En las decisiones 2/COP.2 y 4/COP.3, la CP decidió también examinar los progresos realizados en la formulación y aplicación de los programas subregionales y regionales de acción de África y de regiones distintas de África. UN 28- وبموجب المقررين 2/م أ-2 و4/م أ-3، قرر مؤتمر الأطراف أيضاً النظر في التقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في أفريقيا وفي مناطق أخرى غير أفريقيا.
    26. Antecedentes: en su decisión 8/CP.7, la CP decidió continuar la etapa experimental de las actividades conjuntas. UN 26- الخلفية: قرر مؤتمر الأطراف بموجب مقرره 8/م أ-7 مواصلة المرحلة التجريبية للأنشطة المنفذة تنفيذاً مشتركاً.
    40. Antecedentes. la CP decidió que, en su noveno período de sesiones, debería: UN 40- خلفية المسألة: قرر مؤتمر الأطراف أن يقوم في دورته التاسعة بما يلي:
    En su decisión 20/COP.4, la CP decidió volver a convocar al grupo ad hoc de expertos de composición abierta durante su quinto período de sesiones. UN وبموجب المقرر 20/م أ-4، قرر مؤتمر الأطراف أن يدعو فريق الخبراء المخصص المفتوح العضوية إلى الاجتماع من جديد خلال دورته الخامسة.
    2. En la misma decisión, la CP decidió asimismo que. UN 2- وبموجب المقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف ما يلي:
    21. En la misma decisión la CP decidió también que el examen se centraría en las esferas temáticas concretas determinadas por las Partes. UN 21- وبالمقرر نفسه، قرر مؤتمر الأطراف كذلك أن يركز الاستعراض على مسائل في مواضيع تخصصية بعينها تحددها الأطراف.
    En virtud del párrafo 6 del artículo 7 de la Convención y siguiendo una recomendación de la Mesa de la CP, que había examinado la lista de organizaciones candidatas, la CP decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN وعملاً بالفقرة 6 من المادة 7 من الاتفاقية، وبناء على توصية من مكتب مؤتمر الأطراف الذي كان قد استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول هذه المنظمات
    A propuesta del Presidente, y atendiendo a la recomendación del OSE, la CP decidió aplazar el examen de este tema hasta su 16º período de sesiones. UN وبناءً على مقترح من الرئيس وبالاستناد إلى توصيةٍ من الهيئة الفرعية للتنفيذ، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء النظر في هذا البند إلى دورته السادسة عشرة.
    22. En su decisión 3/COP.8, la CP decidió que la CRIC 7 sería una reunión especial en la que se examinarían cuestiones metodológicas para seguir promoviendo la aplicación de la Estrategia, de conformidad con la decisión 9/COP.8. UN 22- وفي المقرر 3/م أ-8، قرر مؤتمر الأطراف أن تكون الدورة السابعة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية دورة استثنائية للنظر في المسائل المنهجية من أجل زيادة تعزيز تنفيذ الاستراتيجية، وفقاً للمقرر 9/م أ-8.
    A propuesta del Presidente, la Conferencia de las Partes decidió aplazar la elección de la Mesa hasta que se hubieran recibido todas las candidaturas. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إرجاء انتخاب أعضاء المكتب إلى حين اكتمال جميع الترشيحات.
    Por recomendación de la Mesa de la Conferencia, que había examinado la lista de solicitudes, la Conferencia de las Partes decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN وعملاً بتوصية مقدمة من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المقدمة لطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    la Conferencia de las Partes decidió que los resúmenes de las comunicaciones nacionales se publicaran en su idioma original como documentos oficiales de la Convención y se tradujeran a los demás idiomas oficiales de la Naciones Unidas si tenían menos de 15 páginas en formato uniforme. UN قرر مؤتمر الأطراف أن تُنشر موجزات تنفيذية للبلاغات الوطنية بلغاتها الأصلية بوصفها وثائق رسمية من وثائق اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وأن تُترجم أيضاً إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى، إذا كانت تقل عن 15 صفحة قياسية.
    De conformidad con una recomendación de la Mesa, que había examinado la lista de organizaciones solicitantes, la Conferencia de las Partes decidió admitir a esas organizaciones en calidad de observadores. UN ووفقاً لتوصية من مكتب المؤتمر الذي استعرض قائمة المنظمات المتقدمة بطلبات، قرر مؤتمر الأطراف قبول تلك المنظمات بصفة مراقب.
    Si la Conferencia de las Partes decide incluir el producto químico en los anexos A, B o C, el anexo o anexos respectivos se enmendarán de conformidad con el artículo 22 del Convenio. UN وإذا قرر مؤتمر الأطراف إدراج المادة الكيميائية في المرفق ألف أو باء أو جيم يتم تعديل المرفق المعني أو المرفقات المعنية وفقاً للمادة 22 من الاتفاقية.
    En su primer período de sesiones, la Conferencia de las Partes resolvió, mediante su decisión 1/COP.1, aprobar su reglamento, con excepción de algunos párrafos de los artículos 22, 31 y 47. UN وقد قرر مؤتمر الأطراف في المقرر 1/م أ-1 الذي اتخذه في دورته الأولى أن يعتمد نظامه الداخلي، باستثناء بعض فقرات وردت في المواد 22 و31 و47.
    la Conferencia decidió asimismo considerar, en su tercer período de sesiones, la posibilidad de establecer un grupo ad hoc de composición abierta para que examinara las cuestiones relativas a los procedimientos de arbitraje y conciliación y formulara recomendaciones al respecto teniendo en cuenta el documento preparado por la secretaría. UN كما قرر مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة إنشاء فريق مخصص مفتوح العضوية لبحث وتقديم توصيات بشأن مسائل إجراءات التحكيم والتوفيق، آخذاً في اعتباره الوثيقة التي أعدتها الأمانة.
    En su decisión 9/COP.3, la CP dispuso, entre otras cosas, que el segundo examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial se efectuara durante el sexto período de sesiones de la CP, en el año 2003. UN وقد قرر مؤتمر الأطراف في جملة أمور، في مقرره 9/م أ-3، أن يجري الاستعراض الثاني لسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في عام 2003.
    8. En la decisión 1/COP.5, la CP determinó que, en las reuniones que se celebraran durante los períodos de sesiones de la CP, el CRIC debía: UN 8- وفي المقرر 1/م أ-5، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم اللجنة، في الدورات التي تعقدها بالتزامن مع انعقاد مؤتمر الأطراف، بما يلي:
    En su decisión 9/COP.3, la Conferencia de las Partes dispuso, entre otras cosas, que el segundo examen de las políticas, modalidades de funcionamiento y actividades del Mecanismo Mundial se efectuara durante el sexto período de sesiones de la CP, en el año 2003. UN وقد قرر مؤتمر الأطراف في جملة أمور، في مقرره 9/م أ-3، أن يجري الاستعراض الثاني لسياسات الآلية العالمية وطرائق عملها وأنشطتها في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في عام 2003.
    11. En caso de que la Conferencia de las Partes decida cerrar un fondo fiduciario creado en virtud del presente reglamento, lo comunicará al Director [de la institución pertinente] con no menos de seis meses de antelación a la fecha de cierre que se decida. UN ١١- في حالة ما إذا قرر مؤتمر اﻷطراف انهاء صندوق أنشئ عملا بهذه القواعد يتعين عليه اخطار رئيس ]المؤسسة ذات الصلة[ في أجل لا يقل عن ستة أشهر قبل تاريخ الانهاء الذي تقرره.
    9. En la misma decisión, la CP resolvió que, en las reuniones que celebre entre los períodos de sesiones de la Conferencia de las Partes, el CRIC: UN 9- وفي نفس المقرر، قرر مؤتمر الأطراف أن تقوم هذه اللجنة، في الدورات التي تعقد بين دوراته العادية، بما يلي:
    69. A propuesta del Presidente, la CP celebró consultas oficiosas sobre esta cuestión, facilitadas por la Sra. Rummel-Bulska. UN 69- وبناءً على اقتراح من الرئيس، قرر مؤتمر الأطراف إجراء مشاورات غير رسمية بشأن هذه المسألة تيسرها السيدة رومل - بولسكا.
    iv) Los aumentos de eficiencia mediante el traslado del MM a Bonn. Si la CP decidiera trasladar el MM a Bonn, se harían ahorros gracias a la administración conjunta. UN المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة من نقل الآلية العالمية إلى بون: إذا قرر مؤتمر الأطراف نقل الآلية العالمية إلى بون، سيتم تحقيق وفورات من خلال الإدارة المشتركة.
    17. Con arreglo a la decisión 3/COP.8, en el contexto de la Estrategia y a la luz del mandato del MM, la CP estableció como responsabilidad central del MM su contribución al siguiente objetivo: UN 17- قرر مؤتمر الأطراف في مقرره 3/م أ-8، وفي سياق الاستراتيجية، أن الآلية العالمية تقع عليها، بحكم ولايتها، مسؤولية أساسية تتمثل في الإسهام فيما يلي:
    21. El período inicial de vigencia del acuerdo para acoger el Centro y Red de Tecnología del Clima será de cinco años, con dos períodos de renovación de cuatro años, si así lo decide la Conferencia de las Partes. UN 21- تدوم فترة الاتفاق الأولى لاستضافة مركز تكنولوجيا المناخ خمس سنوات، تليها فترتا تجديد تدوم كل واحدة منهما أربع سنوات، إذا ما قرر مؤتمر الأطراف ذلك.
    Además, cabría la posibilidad de examinar otras modalidades de compartir los beneficios de los proyectos de aplicación conjunta mediante la simulación, a fin de evaluar el futuro mecanismo de acreditación en caso de que la Conferencia de las Partes adopte decisiones sobre ese mecanismo. UN وعلاوة على ذلك، قد يجري وعن طريق المحاكاة، بحث الطرائق الممكن اتباعها لتقاسم المنافع المتولدة عن مشاريع التنفيذ المشترك، بغية تقييم فكرة إنشاء آلية منح اﻷرصدة التشجيعية في المستقبل إذا قرر مؤتمر اﻷطراف إنشاء مثل هذه اﻵلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus